This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Bears and fishing nets (5)
koxoɔn ...
ko-xoɔ-xon *...
find(pfv)-FOC-LOC.SG ***
найти(pfv)-ФОК-ЛОК.ЕД ***
Somewhere ...
Где-то ...
дальше есть еще слово, ВН его не хочет повторять, типа совсем не содержательно
The old woman and her dogs (1)
kudaxaaj badun
kudaxaa-j bɔdu-xon
for:a:long:time-ADJ tundra-LOC.SG
for:a:long:time-ПРИЛ тундра-ЛОК.ЕД
Long ago in tundra
Давно в тундре
Hill (2)
tonni ɛlse mu, xariɡus iblʲɛjɡu teza
toni-xon ɛlse mo xarius iblʲɛjɡu teza
there(dir)-LOC.SG such PLC umber small now
там(dir)-ЛОК.ЕД such PLC umber маленький сейчас
there such, well, little umbers now
там такие эти самые, маленькие хариусы сейчас
Fishing with a minnow (7)
buranxon udʲijdʲ
buran-xon udʲijr-ʃ
snowmobile-LOC.SG angle(ipfv)-CVB
snowmobile-ЛОК.ЕД angle(ipfv)-КОНВ
by snowmobiles to fish
на буранах на рыбалку
Fishing with a seine (6)
muxon
mo-xon
PLC-LOC.SG
PLC-ЛОК.ЕД
on the, well
на этом самом
Primety_rad (14)
tukaxan sɔbuʃ bɔɔ
tuka-xon sɔbu-ʃ bɔa
ax-LOC.SG fill:in(pfv)-CVB bad
ax-ЛОК.ЕД fill:in(pfv)-КОНВ плохой
it's bad to cut it wuth an ax
топором рубить плохо
Cooking fish (5)
mɛsɔrubkaxan pɔʃteʃ
mɛsɔrubka-xon pɔʃte-ʃ
meat:grinder-LOC.SG encircle(pfv)-CVB
meat:grinder-ЛОК.ЕД encircle(pfv)-КОНВ
to roll in a meat grinder
в мясорубке прокрутить
Wild reindeer (10)
tɔz dʲaxan anʲ kuxoɔn ɔzidaʔ
tɔz dʲa-xon anʲ ko-xoɔ-xon ɔzi-u-da-ʔ
so place-LOC.SG and where-FOC-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S
так место-ЛОК.ЕД and где-ФОК-ЛОК.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S
So they will appear somewhere again.
Так на земле они опять где-нибудь выйдут.
в первом слове ИИ не уверен
A stone with a hole (5)
dudʲinka dʲɔxaxan, manʔ nʲiuʔ, badun
dudʲinka dʲɔxa -xon man -ʔ i -uʔ bɔdu -xon
Dudinka river -LOC.SG say(pfv) -CONN NEG -3SG.S.CONT tundra -LOC.SG
Dudinka river -ЛОК.ЕД сказать(pfv) -CONN НЕГ -3ЕД.S.CONT тундра -ЛОК.ЕД
At the river Dudinka, he said, in tundra
На реке Дудинке, орн сказал, в тундре
ВН: badun - вершина
Mice and Gena (11)
ɛke bɔdun ɛkon ɛbuʔujnaʔ
ɛke bɔdu-xon ɛke-xon ɛ-buʔuj-naʔ
this tundra-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL
этот тундра-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1МН
that's when we were here in tundra
это когда мы были здесь, в тундре