This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
Mother's idol (48)
kixuza tɔneʃ
kixu-za tɔne-ʃ
idol-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
идол-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She had an idol.
У нее был идол.
The old woman Ulyana (32)
ɔzaxuda ŋulʲ ŋulʲ mɔru entʃeʔ ɛbiØ
ɔzaxu-da ŋulʲ ŋulʲ mɔru entʃeu ɛ-bi-Ø
that:is:why-OBL.SG.3SG very very greedy person be(ipfv)-PRF-3SG.S
that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД очень очень greedy человек быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
That's why he was a very greedy person.
Поэтому он очень жадный человек был.
Tale about sons-in-law (40)
tʃike mense ʃize nɛ nʲeza tɔneʃ
tʃike mense ʃize nɛ nʲe-za tɔne-ʃ
this old:woman two woman child-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST
этот старуха два женщина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
That old woman had two daughters.
У этой старухи было две дочери.
Fishing with a minnow (15)
oodʲ bunʲiza piris, ɛke ɔrne tʃiiza, ɛze tʃiiza dʲaɡØ
oor-ʃ bunʲi-za piris-ʔ ɛke ɔrne tʃii-za ɛze tʃii-za dʲaɡo-Ø
eat(ipfv)-CVB NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG this front tooth-NOM.SG.3SG up tooth-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
есть(ipfv)-КОНВ НЕГ.ЭМФ-3ЕД.ЕД.ОБ can(ipfv)-КОННЕГ этот перед зуб-NOM.ЕД.3ЕД вверх зуб-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
It cannot eat, after all, it has no front, upper teeth.
Она ведь не может есть, этих передних, верхних зубов у нее нет.
ShkuraOlenjat (34)
sira mɔʃtʃizaØ, nara mɔʃtʃizaØ, narej ʃer ... mudaza
sira mɔʃtʃi-da-Ø nara mɔʃtʃi-da-Ø nara-j ʃeru *... mu-da-za
snow lie(ipfv)-FUT-3SG.S spring lie(ipfv)-FUT-3SG.S spring-ADJ affair *** take(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
snow лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S spring лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S spring-ПРИЛ affair *** взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
It will lie during the winter, it will lie during the spring, in spring ... she will take it.
Зиму она будет лежать, весну она будет лежать, по весне ... она ее возьмет.
unclear in the middle-неразборчиво в середине
An ill reindeer (4)
ɛbaza navernɔ bɔɔmaØ ilʲi ɔbuxoɔ ɔdʲauʔ, mɔʒet
ɛba-za navernɔ bɔa-u-Ø ilʲi ɔbu-xoɔ ɔ-sa-uʔ mɔʒet
head-NOM.SG.3SG most:likely bad-INC1-3SG.S or what-FOC eat(pfv)-INTER-3SG.S.CONTR maybe
голова-NOM.ЕД.3ЕД most:likely плохой-INC1-3ЕД.S or что-ФОК есть(pfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR может:быть
Maybe its head started aching or maybe ut ate something.
Голова у него, наверное, заболела, или он что-то съел, может.
Mosquitos (9)
sɛnukuza, sɛnkuza dʲaɡØ tʃiker
sɛnuku-za sɛnuku-za dʲaɡo-Ø tʃike-r
toy-NOM.SG.3SG toy-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S this-NOM.SG.2SG
toy-NOM.ЕД.3ЕД toy-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД
that's not a joke
это не игрушка
KakShitUntajki_I_1 (34)
ɛlse tɛt, tɛt ɛlse taraØ
ɛlse tɛtu tɛtu ɛlse tara-Ø
such four four such necessary(ipfv)-3SG.S
such четыре четыре such necessary(ipfv)-3ЕД.S
Four such things, four such things are necessary.
Таких четыре, четыре таких надо.
KakShitUntajki_II_2 (27)
ʃee dʲɔxaduŋaØ anʲ
ʃee dʲɔxadur-Ø anʲ
who cut(ipfv)-3SG.S and
кто резать(ipfv)-3ЕД.S and
one who cuts
кто разделывает
KakDelatjJukolu (16)
teza ɔbu, pɔxi dʲaɡoØ
teza ɔbu pɔxi dʲaɡo-Ø
now what dry:fish there:is:no-3SG.S
сейчас что dry:fish there:is:no-3ЕД.S
As for now, there is no dry fish.
Сейчас что, юколы нет.