Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2sg. 4472 total hits in 298 transcripts.
Traces (7)
ɛker anʲ, ɛker anʲ poɡanʲʔ ɛnazduɔ
ɛke-r anʲ ɛke-r anʲ poɡa-nʲʔ ɛnazduɔ
this-NOM.SG.2SG and this-NOM.SG.2SG and fishing:net-OBL.SG.1SG mark
этот-NOM.ЕД.2ЕД and этот-NOM.ЕД.2ЕД and fishing:net-ОБЛ.ЕД.1ЕД mark
And this, and this is the mark of my net.
А это, а это отметка моей сети.
Life in tundra (8)
biid iron iblʲɛjɡuɔn tɛnedar, axa
bii-d iron iblʲɛjɡu-ɔn tɛne-da-r aa
mind-OBL.SG.2SG under small-PROL.SG know(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ yeah
ум-ОБЛ.ЕД.2ЕД под маленький-ПРОЛ.ЕД know(ipfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ yeah
You will know a bit, yeah.
Ты немного будешь знать, ага.
Three bears (8)
ɔbuuʃ kajuŋad, iz kajurʔ
ɔbu-iʃ kaji-r-d i-z kaji-r-ʔ
what-TRANS stay:behind(pfv)-MULT-2SG.S NEG-2SG.IMP stay:behind(pfv)-MULT-CONNEG
что-TRANS stay:behind(pfv)-MULT-2ЕД.S НЕГ-2ЕД.ИМП stay:behind(pfv)-MULT-КОННЕГ
why do you stay behind? don't stay behind!
почему отстаешь? не отставай!
Worms used as a bait (19)
tɔz dʲad tadusaxazod
tɔz dʲa-d tadus-a-xoz-d
so place-OBL.SG.2SG trample(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SG
так место-ОБЛ.ЕД.2ЕД trample(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
after you have trampled the soil
после того как ты землю натоптал
Mosquito larvae (5)
bɛuza, nenaɡod kɔmabut, bɛuza modʲ
bɛuza nenaɡ-d kɔma-buʔ-d bɛuza modʲ
soon mosquito-OBL.SG.2SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG soon I
soon mosquito-ОБЛ.ЕД.2ЕД хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД soon I
that's all, if you want a mosquito story, that's all
всё, если хочешь про комара, то всё
A clever dog (3)
ɔbuuʃ tariŋad, ɔbuuʃ nʲe kirba kadad, nʲeʔ kirbaʃuz
ɔbu-iʃ tari-r-d ɔbu-iʃ nʲe kirba kada-d nʲe-ʔ kirba-ʃuz
what-TRANS steal(pfv)-MULT-2SG.S what-TRANS child bread take:away(pfv)-2SG.S child-PL bread-CAR1
что-TRANS украсть(pfv)-MULT-2ЕД.S что-TRANS ребенок bread унести(pfv)-2ЕД.S ребенок-МН bread-CAR1
Why do you steal, why did you take the children's bread, the children without bread
Почему ты воруешь, почему ты взяла хлеб детей, детей без хлеба
Enets customs (6)
pɛ sɔpuned, pɛ, pɛzor sɔpuned
pɛ sɔs-buʔ-d pɛ pɛ-zo-r sɔs-buʔ-d
wood move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG wood wood-DESIG.SG-NOM.SG.2SG move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG
wood move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД wood wood-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.2ЕД move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
if you chop wood, if you chop firewood for yourself
если рубишь дрова, дрова, если рубишь себе дрова
the use of sɔs is rather strange here-употребление sɔs здесь странное
Kukushka (5)
tiskir bazetaza tʃike mud, kukuʃka mud, xutʃid mu, mɔna
tiski-r baze-ta-za tʃike mo-d ku-ʃ-ku mo-d xutʃi-d mo mɔna
little:bird-NOM.SG.2SG grow(pfv)-CAUS4-3SG.NON.SG.OBJ this PLC-OBL.SG.2SG cuckoo-CVB-DIM1 PLC-OBL.SG.2SG cuckoo-OBL.SG.2SG PLC egg
little:bird-NOM.ЕД.2ЕД расти(pfv)-CAUS4-3ЕД.NON.ЕД.ОБ этот PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД cuckoo-КОНВ-DIM1 PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД cuckoo-ОБЛ.ЕД.2ЕД PLC egg
This bird would, well, grow up this, well, cuckoo's egg.
Эта птичка вырастит это самое, кукушкино это самое, яйцо.
the structure of bazetaza is unclear-структура bazetaza неясна; kukuʃka is in Russian-kukuʃka по-русски
Shaman_au (11)
entʃel, entʃel, manaØ, tʃike tazober ŋaʔ nʲiuʔ, tazobe
entʃeu-r entʃeu-r man-Ø tʃike tazebe-r ŋa-ʔ i-uʔ tazebe
person-NOM.SG.2SG person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S this shaman-NOM.SG.2SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR shaman
человек-NOM.ЕД.2ЕД человек-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S этот шаман-NOM.ЕД.2ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR шаман
that man, that man, he said, that's a shaman, after all
этот человек, этот человек, он сказал, это же шаман
PomeresjilosjGenke (4)
ɔɔ, nɔnʲʔ, mɔdeer, mɔdeer, mɔdeer, manʔ nʲiuʔ
ɔɔ nɔnʲʔ mɔdee-r mɔdee-r mɔdee-r man-ʔ i-uʔ
oho I.DAT see(ipfv)-2SG.SG.OBJ see(ipfv)-2SG.SG.OBJ see(ipfv)-2SG.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
oho I.ДАТ видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Oh, he said to me, do you see?
О, мне, видишь, видишь, говорит.