Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: trans. 852 total hits in 196 transcripts.
Nganasans (1)
entsixoɔɔʃ teza nʲiʔ kajiʔ, ʃee, ʃee kajaØ ɛkon, ɛke dʲaxan
entsi-xoɔ-iʃ teza i-ʔ kaji-ʔ ʃee ʃee kaji-Ø ɛke-xon ɛke dʲa-xon
Enets:people-FOC-TRANS now NEG-3PL.S stay:behind(pfv)-CONNEG who who stay:behind(pfv)-3SG.S this-LOC.SG this place-LOC.SG
Enets:people-ФОК-TRANS сейчас НЕГ-3МН.S stay:behind(pfv)-КОННЕГ кто кто stay:behind(pfv)-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД этот место-ЛОК.ЕД
There remained no Enets now, who remained here, in this land?
Энцев-то сейчас не осталось, кто остался здесь, на этой земле?
Prikorm (1)
ŋulʲ aɡaaʃ aruuɔxozda, ɔsaxan ɔɔtadaza
ŋulʲ aɡa-iʃ aruu-a-xoz-da ɔsa-xon ɔɔta-da-za
very big-TRANS grow:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG meat-LOC.SG feed(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
очень большой-TRANS вырасти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД мясо-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
when he grows up more, (the mother) will feed him with meat
когда побольше подрастет, (мать) его мясом накормит
Fish's internal organs (1)
tɔʔ dʲasidaa, dʲasij kareiʃ kantaØ, ɛzaØ
tɔʔ dʲasu-da-a dʲasu-j kare-iʃ kanʲe-da-Ø ɛ-da-Ø
here(dir) string:on:stick(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ string:on:stick(pfv)-PTC.ANT fish-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S be(ipfv)-FUT-3SG.S
здесь(dir) string:on:stick(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ string:on:stick(pfv)-ПРИЧ.ANT рыба-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
I will put it on a stick, this will be a fish on stick.
Я ее надену на палку, будет рыба на палке.
Story about a bear (1)
bazixinta mu, mɛta, bɔlkoda bemuuʃ
baza-xin-ta mo mɛzu-da bɔlko-da bemu-iʃ
language-LOC.PL-OBL.PL.3SG PLC chum-OBL.SG.3SG bolok-OBL.SG.3SG chief-TRANS
язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.3ЕД PLC chum-ОБЛ.ЕД.3ЕД bolok-ОБЛ.ЕД.3ЕД chief-TRANS
As he said, as a mistress of his home, of his bolok.
По его словам, в качестве хозяйки его дома, его болка.
The old man and his thirty reindeer (1)
tʃike tiza peri pɔ dʲabud kerta ŋolʲuuʃ nɔɔberaubiza
tʃike te-za peri pɔ dʲabu-d kere-da ŋoʔ-ru-iʃ nɔɔbera-ubi-za
this reindeer-NOM.PL.3SG always year long-DAT.SG self-OBL.SG.3SG one-RESTR-TRANS hold(ipfv)-HAB-3SG.SG.OBJ
этот олень-NOM.МН.3ЕД всегда год длинный-ДАТ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД один-RESTR-TRANS держать(ipfv)-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
He held these reindeer alone during all the year.
Этих оленей он всегда весь год один содержал.
We found a duck's nest (2)
dʲekar modʲ, dʲɔxaraa, ɔbuuʃ ŋolʲu mɔnaza ɛkon ŋaØ
dʲekar modʲ dʲɔxara-a ɔbu-iʃ ŋoʔ-ru mɔna-za ɛke-xon ŋa-Ø
I:do:not:know 1SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ what-TRANS one-RESTR egg-NOM.SG.3SG this-LOC.SG EXIST.COP-3SG.S
I:do:not:know 1ЕД не:знать(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ что-TRANS один-RESTR egg-NOM.ЕД.3ЕД этот-ЛОК.ЕД EXIST.COP-3ЕД.S
I don't know, I don't know, why one egg is here.
Я не знаю, не знаю, почему здесь одно яйцо.