Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
Prikorm (2)
nʲe iblʲɛjɡuɔn aruuɔxazda
nʲe iblʲɛjɡu-ɔn aruu-a-xoz-da
child small-PROL.SG grow:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
ребенок маленький-ПРОЛ.ЕД вырасти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Whe a child grows up a bit
Когда ребенок немного подрастет
How trousers were burnt down (2)
ɔu, tɔz tʃikoz manʔ nʲiuʔ
ɔu tɔz tʃike-xoz man-ʔ i-uʔ
EXC1 so this-ABL.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
EXC1 так этот-АБЛ.ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
oh, then he said
о, потом он сказал
KakDoytiDoOzera (1)
tɔz tʃikoz tʃik taxanukun anʲ lɔta ɛzaØ
tɔz tʃike-xoz tʃike taxa-nuku-xon anʲ lɔta ɛ-da-Ø
so this-ABL.SG this behind-DIR-LOC.SG and laida be(ipfv)-FUT-3SG.S
так этот-АБЛ.ЕД этот за-DIR-ЛОК.ЕД and laida быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
Then there will be one more laida.
Потом дальше опять лайда будет.
OxotaOsenju (1)
mu, prɔvɔlkaxaz petlʲi tʃiubieʔ nʲaba, nʲaba dʲez
mo prɔvɔlka-xoz petlʲi tʃi-ubi-aʔ nʲaba nʲaba dʲez
PLC wire-ABL.SG loop install(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ hare hare in:the:direction
PLC wire-АБЛ.ЕД loop install(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ заяц заяц in:the:direction
well, we install loops for hares made of wire
это самое, мы из проволоки петли ставим на зайцев
ProisxozhdenieIdoly (3)
ɛkon kertuʔ, no, kuxoɔz
ɛke-xon kere-duʔ no ko-xoɔ-xoz
this-LOC.SG self-OBL.SG.3PL well find(pfv)-FOC-ABL.SG
этот-ЛОК.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3МН хорошо найти(pfv)-ФОК-АБЛ.ЕД
here themselves, well, from somewhere
здесь они сами, ну, откуда-то
An ill reindeer (2) (1)
tɔz tʃikoz kerta kaʔaʃ
tɔz tʃike-xoz kere-da kaʔa-ʃ
so this-ABL.SG self-OBL.SG.3SG die(pfv)-3SG.S.PST
так этот-АБЛ.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД умереть(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
Later it died itself.
Потом он сам умер.
Necrobacteriosis (1)
mu nez anʲ nɛziku sɛrujʃ
mo nɔz anʲ nɛzi-ku sɛru-j-ʃ
PLC PRON.OBL.ABL and calf-DIM1 tie:up(pfv)-PTC.ANT-PST
PLC МЕСТ.ОБЛ.АБЛ and теленок-DIM1 tie:up(pfv)-ПРИЧ.ANT-ПРОШ
... there was a tied up calf.
... был завязан оленёнок.
Bears and fishing nets (1)
ŋobkutun, ŋobkutun ɔlajda nʲiz
ŋobkutun ŋobkutun ɔ-ra-j-da nʲiʔ-xoz
once once eat(pfv)-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.3SG on(dir)-ABL.SG
однажды однажды есть(pfv)-CAUS2-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД
Once from its leavings
Однажды от его объедков
Head to head with bears (1)
tɔz kɔdonʲʔ nʲiz kaʔeb
tɔz kɔdo-nʲʔ nʲiʔ-xoz kaʔa-e-jʔ
so sledge-OBL.SG.1SG on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-1SG.M
так нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-1ЕД.M
so I got down from the sledge
так я слез с саней
Snares for partridges (2)
tʃike ɔrte nɛk ɛdʲju kexoz muz
tʃike ɔrte nɛk ɛdʲ-ju kiu-xoz mo-z
this first other here-RESTR.ADJ side-ABL.SG PLC-NOM.PL.2SG
этот первый другой здесь-RESTR.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД PLC-NOM.МН.2ЕД
that's first from the other side, well
это сначала с той стороны это самое