Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
Stalin's prisoner (36)
biuʔ entʃeʔ ɛzaØ, mɔtuʔ entʃeʔ ɛzaØ
biuʔ entʃeu ɛ-da-Ø mɔtuʔ entʃeu ɛ-da-Ø
ten person be(ipfv)-FUT-3SG.S six person be(ipfv)-FUT-3SG.S
десять человек быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S шесть человек быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
There will be ten men, there will be six men.
Десять человек будет, шесть человек будет.
Sun, nets and bears (25)
lubaxa ŋaj, tʃuktʃi pɔraɡaØ jet
lubaxa ŋa-j tʃuktʃi pɔra-ɡa-Ø jet
cloth exist(ipfv)-3SG.S.IMP all burn:down(pfv)-DISC-3SG.S and:so
cloth существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП весь burn:down(pfv)-DISC-3ЕД.S and:so
for example, cloth, everything fades
одежда, скажем, всё выгорает
Our idol (39)
tɛduziza ɛzaØ
tɛduzi-za ɛ-da-Ø
width-NOM.SG.3SG be(ipfv)-FUT-3SG.S
ширина-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
its width will be
его ширина будет
Snares for partridges (12)
ʃiziu ŋaj, nexubiʔ ŋaj
ʃiziu ŋa-j nexuj ŋa-j
twenty exist(ipfv)-3SG.S.IMP thirty exist(ipfv)-3SG.S.IMP
twenty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП thirty существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
maybe there will be twenty of them, maybe thirty
может, двадцать будет, может, тридцать
Preparing reindeer meat (29)
tɛxɛ ʃemnida kasudaØ pɔna
tɛxɛ ʃemni-da kasu-da-Ø pɔna
there(loc) self-OBL.SG.3SG dry:up(pfv)-FUT-3SG.S then
там(loc) сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД dry:up(pfv)-ФУТ-3ЕД.S тогда
then it will dry up itself
потом оно само собой засохнет
Hunting wild reindeer (19)
sɛxot karabinuʃ, axa, sejta dʲez
sɛxod karabin-ʃ aa sej-ta dʲez
ancient carabine-3SG.S.PST yeah eye-OBL.PL.3SG in:the:direction
стыринный carabine-3ЕД.S.ПРОШ yeah глаз-ОБЛ.МН.3ЕД in:the:direction
this was an old carabine, to any direction
это был старый карабин, куда попало
Nganasans (4)
... moɡadʲi tɔneʃ, bareʃ
*... moɡadʲi tɔne-ʃ bare-ʃ
*** Mogadi there:is(ipfv)-3SG.S.PST song-3SG.S.PST
*** Mogadi there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ песня-3ЕД.S.ПРОШ
... Mogadi had, they had a song.
... у Могади была, песня была.
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Riding on a skin (57)
pujaza dʲaɡomaØ
puja-za dʲaɡo-u-Ø
nose-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-3SG.S
nose-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S
lost its nose
носа не стало
наверное, имеется в виду, что он отлетел; скорее всего, имеются в виду носы на полозьях
How to use a lasso (33)
pɛɛ kasada sɔzudaØ
pɛɛ kasa-da sɔzur-da-Ø
shoe man-OBL.SG.3SG sew(ipfv)-FUT-3SG.S
shoe мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД шить(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
She will sew shoes for her man.
Мужчине сошьет бокари.
звучит странно, лучше бы было busida, в смысле мужу сошьет
How to go to the Red lake (22)
kareza, sɔjza sɔjza kareza
kare-za sɔjza sɔjza kare-za
fish-NOM.SG.3SG good good fish-NOM.SG.3SG
рыба-NOM.ЕД.3ЕД хороший хороший рыба-NOM.ЕД.3ЕД
good fish, good fish
рыба хорошая, хорошая рыба