This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: adv. 697 total hits in 190 transcripts.
How I made poles (1)
narnoju aɡa dʲɔxɔd, aɡa dʲɔxɔd dʲazuŋazutʃ
nara-no-ju aɡa dʲɔxa-d aɡa dʲɔxa-d dʲazu-r-zutʃ
spring-ADV-RESTR.ADJ big river-DAT.SG big river-DAT.SG go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ большой river-ДАТ.ЕД большой river-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
In spring I went to a big river, to a big river.
Весной ходил на большую реку, на большую реку.
Interview (1)
ɔrnoju seŋirʔ, manʔ nʲiuʔ
ɔru-no-ju seŋir-ʔ man-ʔ i-uʔ
front-ADV-RESTR.ADJ look(ipfv)-2SG.S.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
перед-ADV-RESTR.ПРИЛ смотреть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
"Look forward!"-say.
"Вперед смотри!"-мол.
Цитируется песня-The song is cited.
Olasne_tdnt (2)
nɛ ŋolʲuuʃ dʲerinoju mɛkoneda ŋaØ
nɛ ŋoʔ-ru-iʃ dʲeri-no-ju mɛzu-xon-da ŋa-Ø
woman one-RESTR-TRANS day-ADV-RESTR.ADJ chum-LOC.SG-OBL.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.S
женщина один-RESTR-TRANS день-ADV-RESTR.ПРИЛ chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
The woman is alone at hime during the day.
Женщина днем дома одна.
Shamana_od (2)
tɔz ɔrnoju, manaØ, tʃike nʲenʲiraʔ ɔteraʔ
tɔz ɔru-no-ju man-Ø tʃike nʲenʲi-raʔ ɔte-raʔ
so front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S this ember:goose-NOM.SG.2PL wait(ipfv)-2PL.S/SG.OBJ
так перед-ADV-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-3ЕД.S этот ember:goose-NOM.ЕД.2МН ждать(ipfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
Henceforth, he said, wait for your ember-goose!
Впредь, он сказал, ждите вашу гагару!
Polar fox skin (4)
nʲaba anʲ pɔda nʲiz kɔburudar ɔrnoju
nʲaba anʲ pɔu-da nʲiʔ-xoz kɔburu-da-r ɔru-no-ju
hare and middle-OBL.SG.3SG on(dir)-ABL.SG skin(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ front-ADV-RESTR.ADJ
заяц and середина-ОБЛ.ЕД.3ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД шкура(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ перед-ADV-RESTR.ПРИЛ
you will also skin a hare from its back to its front
зайца тоже от зада к переду обдерешь
NakonechnikiXoreja (2)
no, tɔʔ ... muxon, ɔtuznoju kunʲ karalʲ ɛubiʔ nʲiuʔ
no tɔʔ *... mo-xon ɔtuze-no-ju kunʲi karalʲ ɛ-ubi-ʔ i-uʔ
well here(dir) *** PLC-LOC.SG autumn-ADV-RESTR.ADJ how corral be(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
хорошо здесь(dir) *** PLC-ЛОК.ЕД autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ как corral быть(ipfv)-ХАБ-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
well, ... well, in autumn the corral happens to be
ну, ... это самое, осенью как, корраль ведь бывает
unclear in the middle-неразборчиво в середине
The mark to find the fishing nets (1)
ɛke puʔ modʲ kamazaɡojn ɔtuznoju
ɛke pu-ʔ modʲ kamaza-ɡo-e-n ɔtuze-no-ju
this stone-PL 1SG prepare(pfv)-DUR-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ autumn-ADV-RESTR.ADJ
этот камень-МН 1ЕД приготовить(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
I prepare these stones for the autumn.
Я готовлю эти камни на осень.
Head to head with bears (1)
kunʲru ɔrnoju naaʃ lɔziʔɛu, nʲiʔ kɔmaʔ
kunʲi-ru ɔru-no-ju naa-ʃ lɔzis-a i-ʔ kɔma-ʔ
how-RESTR front-ADV-RESTR.ADJ drive:out(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ NEG-3PL.S want(ipfv)-CONNEG
как-RESTR перед-ADV-RESTR.ПРИЛ drive:out(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ НЕГ-3МН.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
I cannot drive them further, they don't want to
никак их вперед подгонать не могу, не хотят
Interview, part 2 (1)
sirnoju ɔza ɛztadazʔ, nʲejʔ ɔsa tozaØ
sira-no-ju ɔsa ɛzta-da-zʔ nʲe-jʔ ɔsa to-da-Ø
snow-ADV-RESTR.ADJ meat send(pfv)-FUT-1SG.S child-NOM.SG.1SG meat come(pfv)-FUT-3SG.S
snow-ADV-RESTR.ПРИЛ мясо послать(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ребенок-NOM.ЕД.1ЕД мясо прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
I would send meat in winter, when my son brings meat.
Зимой я мяса отправлю, когда мой сын привезет мяса.
я слышу "я отправлю"
Whirlpool (1)
ɔtuznoju ɛkoz kanʲezʔ modʲ, ɛkoz modʲ kanʲezʔ
ɔtuze-no-ju ɛke-xoz kanʲe-zʔ modʲ ɛke-xoz modʲ kanʲe-zʔ
autumn-ADV-RESTR.ADJ this-ABL.SG leave(pfv)-1SG.S 1SG this-ABL.SG 1SG leave(pfv)-1SG.S
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S 1ЕД этот-АБЛ.ЕД 1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S
I went in autumn, I went from here.
Осенью я отсюда поехал, отсюда я поехал.