This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
Ryba (2)
tɔz tʃikoz tɔr mɔtadar
tɔz tʃike-xoz tɔr mɔta-da-r
so this-ABL.SG so cut(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
так этот-АБЛ.ЕД так резать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
then you will cut so
потом так отрежешь
Germans' earth-house (3)
vajna posaaxazda
vɔjna posa-a-xoz-da
war swell(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
война swell(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
when the war finished
когда закончилась война
Od' pOsijq-я наелся / кушать закончил
Lakes and rivers (1)
teza ɛkoz kudaxaa nʲiØ ŋaʔ
teza ɛke-xoz kudaxaa i-Ø ŋa-ʔ
now this-ABL.SG for:a:long:time NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
сейчас этот-АБЛ.ЕД for:a:long:time НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
Now it is not far away from here.
Теперь отсюда недалеко.
Glutton (7)
sɔʔɔaxazda
sɔʔɔ-a-xoz-da
jump(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
прыгать(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
after it jumped down
как он спрыгнул
Reindeer with greedy breasts (1)
ɛke toni badu toaxazonʲʔ
ɛke toni bɔdu to-a-xoz-nʲʔ
this there(dir) tundra come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG
этот там(dir) тундра прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
when I arrived to tundra
когда я в тундру доехал
Fish and chitchat (1)
kiuze ɛbaxaz iz toʔ
kiuze ɛba-xoz i-z to-ʔ
morninɡ head-ABL.SG NEG-2SG.IMP come(pfv)-CONNEG
morninɡ голова-АБЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП прийти(pfv)-КОННЕГ
Don't come in the morning!
С утра не приходи!
Interview, part 1 (2)
pɔtapɔvskij balʲnʲitsaxaz ɛztarabitʃ
pɔtapɔvskij balʲnʲitsa-xoz ɛzta-ra-bitʃ
Potapovo hospital-ABL.SG send(pfv)-CAUS2-1SG.M.PST
Potapovo hospital-АБЛ.ЕД послать(pfv)-CAUS2-1ЕД.M.ПРОШ
I was sent from the Potapovo hospital.
Меня отправили из Потаповской больницы.
видимо, в Дудинскую больницу, где НН ее и записывает
Beware of the gulls! (1)
ɛtɔ, poɡaxaz mudar
ɛtɔ poɡa-xoz mo-da-r
so fishing:net-ABL.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJ
так fishing:net-АБЛ.ЕД PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
yeah, you take it from the net
ага, возьмешь ее из сетки
TonulaVBolote (2)
sɔbartaʃ ʃiʔ koli miz
sɔbarta-ʃ ʃiʔ koli miʔ-xoz
drag:out(pfv)-3SG.S.PST I.ACC peat:bog into-ABL.SG
drag:out(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ I.АКК peat:bog внутрь-АБЛ.ЕД
He dragged me out from the bog.
Он вытащил меня из болота.
Sentences about a helicopter (1)
ɛkoz vertalʲɔtxon kanʲezutʃ
ɛke-xoz vertalʲɔt-xon kanʲe-zutʃ
this-ABL.SG helicopter-LOC.SG leave(pfv)-1SG.S.PST
этот-АБЛ.ЕД helicopter-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I left from here by helicopter.
Отсюда я вертолетом улетел.
АС: kan'izutS-лучше сказать