Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
VeshaliLjuljku (2)
tʃike binexoz sɛrdar
tʃike bine-xoz sɛru-da-r
this rope-ABL.SG tie:up(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
этот веревка-АБЛ.ЕД tie:up(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you tie it with this rope
этой веревкой привяжешь
UkryvatjBolokSnegom (1)
mesiexaznaʔ
mesi-a-xoz-naʔ
move:on(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1PL
move:on(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН
After we moved on
После того как мы аргишили
MuzukalnyeInstrumenty_tdnt (3)
a pedʲida koba anʲ kezer kobaxaz mɛbi
a pedʲiru-za koba anʲ kezeru koba-xoz mɛ-bi
and tambourine-NOM.SG.3SG skin and wild:reindeer skin-ABL.SG make(pfv)-PRF
and tambourine-NOM.ЕД.3ЕД шкура and дикий:олень шкура-АБЛ.ЕД делать(pfv)-PRF
And the cover of the tambourine is made of wild reindeer's skin.
А покрышка бубна сделана из шкуры дикого оленя.
Olasne_tdnt (16)
oorɔxazda
oor-a-xoz-da
eat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
есть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
having eaten
когда она поест
An Enets and a Russian (8)
ɔnɛj entʃel tɔxazʔ tʃikeruxoz ŋo
ɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ tʃike-ru-xoz ŋo
Enets person-NOM.SG.2SG and:now this-RESTR-ABL.SG even
Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД and:now этот-RESTR-АБЛ.ЕД even
the Enets right then
энец потом сразу же
Skazka_UbilBykov_au (3)
sɛu kezer kɔra tɔzaaxazda tɔxɔzʔ tʃi
sɛu kezeru kɔra tɔza-a-xoz-da tɔxɔzʔ tʃi
seven wild:reindeer bull bring(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG and:now here
семь дикий:олень бык принести(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and:now здесь
When he brought then even wild reindeer bulls so
Когда он семь диких хоров принес тогда вот
Two women (2)
dʲirida moɡaxan entʃeɡoz
dʲiri-da moɡa-xon entʃeu-xoz
live(ipfv)-PTC.SML forest-LOC.SG person-ABL.SG
жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ лес-ЛОК.ЕД человек-АБЛ.ЕД
the one who lived in the forest from the people
которая жила в лесу, от людей
Polar fox skin (2)
tɔz kɔburaaxazod
tɔz kɔburu-a-xoz-d
so skin(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.2SG
так шкура(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
after you skin it
как обдерешь
PomeresjilosjGenke (4)
ɔbuuʃ, ɔbuuʃ anʲ toniz toɔØ
ɔbu-iʃ ɔbu-iʃ anʲ toni-xoz to-Ø
what-TRANS what-TRANS and there(dir)-ABL.SG come(pfv)-3SG.S
что-TRANS что-TRANS and там(dir)-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
Why, why has he come from there?
Почему, почему он оттуда пришел?
Zhena (3)
tʃikoz manʲ nʲezuʔ
tʃike-xoz manʲ i-zuʔ
this-ABL.SG say NEG-1SG.S.CONTR
этот-АБЛ.ЕД сказать НЕГ-1ЕД.S.CONTR
then I said to him
после этого говорю ему