Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: imp. 710 total hits in 169 transcripts.
How people used to bury (1)
kexon tʃi, kaʃitʃiʔ kexon ŋaɡiʔ
kiu-xon tʃi kasa-tʃiʔ kiu-xon ŋa-ɡiʔ
side-LOC.SG here man-OBL.PL.3DU side-LOC.SG exist(ipfv)-3DU.S.IMP
сторона-ЛОК.ЕД здесь мужчина-ОБЛ.МН.3ДВ сторона-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ДВ.S.ИМП
nearby, let them be near one another
рядом, пусть они будут рядом друг с другом
Who is Djoa (2) (1)
lʲɔkutʃi nɔkunʲʔ tɔzaz
lʲɔkutʃi nɔ-ku-nʲʔ tɔza-z
for:the:time:being PRON.OBL.DAT-DIM1-OBL.SG.1SG bring(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
for:the:time:being МЕСТ.ОБЛ.ДАТ-DIM1-ОБЛ.ЕД.1ЕД принести(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Give it to me for the time being!
Пока мне отдай!
Glossing of nɔkunʲʔ is unsure-Глоссинг nɔkunʲʔ неуверенный.
KakRansheZhili_au (2)
tɔrse ooda muzojʔ tɔzaʔ
tɔrse oor-da mo-zo-jʔ tɔza-ʔ
such eat(ipfv)-PTC.SML PLC-DESIG.SG-NOM.SG.1SG bring(pfv)-2SG.S.IMP
such есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД принести(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Give me such food!
Дай мне такой еды!
Interview_tdnt (1)
rosa ɔburu ŋaj, manʔ nʲiuʔ, perziʃ taraØ
rosa ɔburu ŋa-j man-ʔ i-uʔ perzi-ʃ tara-Ø
Russian thing exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR help(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
русский вещь существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR помогать(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
This may be a Russian, still one has to help.
Пусть хоть русский, мол, помогать надо.
How to conserve the cloudberries (2)
ɔmaduʔ ɔbu, ooda ɔburu nʲiuʔ ŋaʔ
ɔ-duʔ ɔbu oor-da ɔburu i-uʔ ŋa-ʔ
eat(pfv)-3PL.SG.OBJ.IMP what eat(ipfv)-PTC.SML thing NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
есть(pfv)-3МН.ЕД.ОБ.ИМП что есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
Let them eat, well? That's food, after all.
Пусть съедят, а что? Это же еда.
Fishing and the youth (1)
ooda muza tɔneØ, tɔnej
oor-da mo-za tɔne-Ø tɔne-j
eat(ipfv)-PTC.SML PLC-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S there:is(ipfv)-3SG.S.IMP
есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-3ЕД.S there:is(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
He has food, let him have.
Еда у него есть, пусть будет.
KakSkoblitShkury (1)
mud, mɛuda ɔburuza, pɛda ŋaj
mo-d mɛ-uda ɔburu-za pɛda ŋa-j
PLC-OBL.SG.2SG make(pfv)-PTC.POST thing-NOM.SG.3SG kamus exist(ipfv)-3SG.S.IMP
PLC-ОБЛ.ЕД.2ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.POST вещь-NOM.ЕД.3ЕД kamus существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
well, a thing to work with, maybe a kamus
это самое, вещь, с которой надо работать, камус, например
ObychaiDveZheny (1)
malʲtʃizuʔ ŋajʔ jet, ɔbuxuru lubaxizuʔ dʲaɡoʔ
malʲtʃa-zuʔ ŋa-jʔ jet ɔbu-xuru lubaxa-zuʔ dʲaɡo-ʔ
overcoat-NOM.PL.3PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP and:so what-EVEN cloth-NOM.PL.3PL there:is:no-3PL.S
overcoat-NOM.МН.3МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП and:so что-EVEN cloth-NOM.МН.3МН there:is:no-3МН.S
Overcoats, say, they have no shirts.
Малиц, скажем, всяких рубашек у них нет.
Prikorm (1)
tam ŋolʲu tʃiiza ŋaj, ʃize tʃiiza, tɛt tʃiiza
tam ŋoʔ-ru tʃii-za ŋa-j ʃize tʃii-za tɛtu tʃii-za
maybe one-RESTR tooth-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP two tooth-NOM.SG.3SG four tooth-NOM.SG.3SG
может:быть один-RESTR зуб-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП два зуб-NOM.ЕД.3ЕД четыре зуб-NOM.ЕД.3ЕД
Maybe one tooth, two teeth or four teeth
Там, один зуб, два зуба или четыре зуба
Fishing nets below the ice (2)
kɔmabut, nexuʔ poɡazod tʃiʔ
kɔma-buʔ-d nexuʔ poɡa-zo-d tʃi-ʔ
want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG three fishing:net-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-2SG.S.IMP
хотеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ЕД три fishing:net-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-2ЕД.S.ИМП
If you want to, install three nets.
Если хочешь, три сетки поставь.