This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hab. 1042 total hits in 206 transcripts.
My mother's sister (2)
mense piʃiziʃ mambieʔ, axa
mense piʃizi-ʃ man-ubi-aʔ aa
old:woman ridicule(ipfv)-CVB say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ yeah
старуха ridicule(ipfv)-КОНВ сказать(pfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ yeah
we used to say, laughing at the old woman
смеясь над старухой, мы говорили
Reindeer with greedy breasts (2)
koubizʔ, ɛke ʃuzuzuʔ ed
ko-ubi-zʔ ɛke ʃuzu-zuʔ ed
find(pfv)-HAB-1SG.S this breast-NOM.SG.3PL so
найти(pfv)-ХАБ-1ЕД.S этот breast-NOM.ЕД.3МН так
So I check the breast.
Я пробую грудь вот так.
Duck's eggs (3)
oka ɛubiØ mɔnazuʔ
oka ɛ-ubi-Ø mɔna-zuʔ
many be(ipfv)-HAB-3SG.S egg-NOM.SG.3PL
много быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S egg-NOM.ЕД.3МН
it usually has many eggs
у нее бывает много яиц
Hiding from a bear on a fence (2)
nɔbuzaɡoubinaʔ
nɔbuza-ɡo-ubi-naʔ
release(pfv)-DUR-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
release(pfv)-ДУБ-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
we passed them
мы их пропускали
How I fell through ice (1)
tɔr ɛubiØ vɔt, kerenʲʔ
tɔr ɛ-ubi-Ø vɔt kere-nʲʔ
so be(ipfv)-HAB-3SG.S here self-OBL.SG.1SG
так быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S здесь сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД
it happens so, me myself
так бывает, я сам
Hare snares (3)
ɛke sɔbiza aɡa ɛubiØ
ɛke sɔbi-za aɡa ɛ-ubi-Ø
this path-NOM.SG.3SG big be(ipfv)-HAB-3SG.S
этот path-NOM.ЕД.3ЕД большой быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
its path is ususally big
у него тропа бывает большая
Timka (3)
nenʲʔ mambiʃ
nɔnʲʔ man-ubi-ʃ
I.DAT say(pfv)-HAB-3SG.S.PST
I.ДАТ сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S.ПРОШ
he used to say to me
он мне говорил
Interview, part 1 (5)
ɔbuxoɔ vɔt jet piʃimubieʔ, anʲ ɔbu
ɔbu-xoɔ vɔt jet piʃir-ubi-aʔ anʲ ɔbu
what-FOC here and:so laugh(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ and what
что-ФОК здесь and:so смеяться(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ and что
We laugh at something, somethimng else.
Чему-то мы смеемся, еще что-то.
Roga (2)
nadizuʔ muɡoubizuʔ, tʃistʲimubizuʔ ...
nadu-zuʔ mo-ɡo-ubi-zuʔ tʃistʲir-ubi-zuʔ *...
antler-NOM.PL.3PL PLC-DUR-HAB-3PL.NON.SG.OBJ clean(ipfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ ***
antler-NOM.МН.3МН PLC-ДУБ-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ clean(ipfv)-ХАБ-3МН.NON.ЕД.ОБ ***
well, they clean antlers ...
рога это делают, чистят ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
TriZhenschiny_rad_tdnt (4)
tɔr dʲazumubiØ, tɔr dʲazumubiØ nʲejʔ, manʔ nʲiuʔ
tɔr dʲazu-r-ubi-Ø tɔr dʲazu-r-ubi-Ø nʲe-jʔ man-ʔ i-uʔ
so go(ipfv)-MULT-HAB-3SG.S so go(ipfv)-MULT-HAB-3SG.S child-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
так идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3ЕД.S так идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3ЕД.S ребенок-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
So he walks, so walks my son, she said.
Так ходит, так ходит мой сын, она сказала.