Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
Hunting wild reindeer (4)
nɔzunʲʔ lumijzʔ
nɔzunʲʔ lumu-e-zʔ
I.ABL be:frightened(pfv)-M-3PL.M
I.АБЛ be:frightened(pfv)-M-3МН.M
got afraid of me
испугались меня
The orphan and the old man (2)
ɛke mesixoz kantazʔ
ɛke mezi-xoz kanʲe-da-zʔ
this caravan-ABL.SG leave(pfv)-FUT-1SG.S
этот caravan-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
So I will leave this caravan.
От этого аргиша я уйду.
Little red riding hood (2)
iblʲɛjɡuɔn kanʲeexaz
iblʲɛjɡu-ɔn kanʲe-a-xoz
small-PROL.SG leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG
маленький-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД
a bit later
немного позже
About fishing (3)
anʲ dʲɔɡod kare tɔʃez tozaØ
anʲ dʲɔɡod kare tɔʃe-xoz to-da-Ø
and another fish lower:part-ABL.SG come(pfv)-FUT-3SG.S
and другой рыба lower:part-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
Anothe fish will come from the lower side.
Другая рыба тоже снизу придет.
Whirlpool (1)
ɔtuznoju ɛkoz kanʲezʔ modʲ, ɛkoz modʲ kanʲezʔ
ɔtuze-no-ju ɛke-xoz kanʲe-zʔ modʲ ɛke-xoz modʲ kanʲe-zʔ
autumn-ADV-RESTR.ADJ this-ABL.SG leave(pfv)-1SG.S 1SG this-ABL.SG 1SG leave(pfv)-1SG.S
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S 1ЕД этот-АБЛ.ЕД 1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S
I went in autumn, I went from here.
Осенью я отсюда поехал, отсюда я поехал.
Story about a bear (4)
toniz, poɡuda entʃel toniz ŋaʃ
toni-xoz poɡa-r-da entʃeu-r toni-xoz ŋa-ʃ
there(dir)-ABL.SG fishing:net-MULT-PTC.SML person-NOM.SG.2SG there(dir)-ABL.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST
там(dir)-АБЛ.ЕД fishing:net-MULT-ПРИЧ.СИМ человек-NOM.ЕД.2ЕД там(dir)-АБЛ.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
From there, this fisherman was from there.
Оттуда, этот рыбак был оттуда.
Duck's nest (4)
ɔzaxuduʔ samaʔ nʲimʔ tʃirʔ toniz ɛkoz
ɔzaxu-duʔ sama-ʔ i-mʔ tʃir-ʔ toni-xoz ɛke-xoz
that:is:why-OBL.SG.3PL bird-PL NEG-3PL.S.CONTR fly(ipfv)-CONNEG there(dir)-ABL.SG this-ABL.SG
that:is:why-ОБЛ.ЕД.3МН bird-МН НЕГ-3МН.S.CONTR летать(ipfv)-КОННЕГ там(dir)-АБЛ.ЕД этот-АБЛ.ЕД
that's why the birds fly here and there, after all
поэтому ведь птицы летают туда-сюда
How to make glue (8)
tɔ tɔz tʃikoz mɛkonʲʔ toɔxozonʲʔ
tɔ tɔz tʃike-xoz mɛzu-d-nʲʔ to-a-xoz-nʲʔ
that so this-ABL.SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG
тот так этот-АБЛ.ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And then, when I got home
А потом, когда я приехал домой
Pokolka lake (6)
ɔbuxoɔ, nɔrilʲskaxaz tosamʔ, dudʲinkaxaz tosamʔ entʃeuʔ
ɔbu-xoɔ nɔrilʲska-xoz to-sa-mʔ dudʲinka-xoz to-sa-mʔ entʃeu-ʔ
what-FOC Noril'sk-ABL.SG come(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR Dudinka-ABL.SG come(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR person-PL
что-ФОК Noril'sk-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR Dudinka-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR человек-МН
from somewhere, maybe people came from Norilsk, maybe people came from Dudinka
откуда-то, может, из Норильска приехали, может, из Дудинки приехали люди
KakPerevoziliDetej (2)
aruuɔxazduʔ
aruu-a-xoz-duʔ
grow:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL
вырасти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
when they grow up
когда они вырастут