Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fut. 3257 total hits in 285 transcripts.
Mirazh (4)
tonini pɔzzid, pɔzzid nʲimʔ
toni-xon pɔzzi-d pɔzzi-d i-mʔ
there(dir)-LOC.SG run:about(ipfv)-FUT.CONNEG run:about(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
там(dir)-ЛОК.ЕД run:about(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ run:about(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
They run about there.
Там они бегают кругами.
в смысле олени бегают
ProzvishcheGus (9)
narnoju tozaʔ, anʲ lɛudʲ tozaʔ
nara-no-ju to-da-ʔ anʲ lɛur-ʃ to-da-ʔ
spring-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-FUT-3PL.S and cry(ipfv)-CVB come(pfv)-FUT-3PL.S
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S and плакать(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S
They would come in spring, so they would come crying.
Весной прилетят-опять с криком прилетят.
ZolotajaRybka (12)
pɛtʃeu nʲiʔ ʃit pɔrazadaa, tɔr ʃit ɔdazʔ
pɛtʃeu nʲiʔ ʃit pɔra-za-da-a tɔr ʃit ɔ-da-zʔ
stove on(dir) you(sg).ACC burn:down(pfv)-CAUS3-FUT-1SG.SG.OBJ so you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-1SG.S
stove на(dir) ты(sg).АКК burn:down(pfv)-CAUS3-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ так ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I'll roast in the stove, so I'll eat you.
На печке я тебя зажарю, так я тебя съем.
Sable box (7)
bɛse dʲɔɡod nʲeɔn kantaØ, poɡudezʔ
bɛse dʲɔɡo-d nʲeɔn kanʲe-da-Ø poɡa-da-e-zʔ
iron trap-OBL.SG.2SG along leave(pfv)-FUT-3SG.S fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M
iron trap-ОБЛ.ЕД.2ЕД вдоль оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
It will go along the trap and fall into.
Он по капкану сверху пойдет, попадется.
Going to school on a reindeer (22)
toni pɔkurudezʔ, tʃiker ŋulʲ paditaØ
toni pɔkuru-da-e-zʔ tʃike-r ŋulʲ padis-da-Ø
there(dir) climb:into(pfv)-FUT-M-3SG.M this-NOM.SG.2SG very be:full(ipfv)-FUT-3SG.S
там(dir) влезть(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M этот-NOM.ЕД.2ЕД очень be:full(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
They would climb in there, it will be absolutely full.
Они туда залезут, это будет совсем полное
Way to the lake (4)
dʲa pɔɡon traktɔr sɛxeri mudaØ, dʲaɡodaØ
dʲa pɔu-xon traktɔr sɛxeri mo-da-Ø dʲaɡo-u-da-Ø
place middle-LOC.SG tractor road PLC-FUT-3SG.S there:is:no-INC1-FUT-3SG.S
место середина-ЛОК.ЕД tractor road PLC-ФУТ-3ЕД.S there:is:no-INC1-ФУТ-3ЕД.S
Then the tractor road will, well, disappear
Дальше тракторная дорога это самое, исчезнет
Life in tundra (5)
texon bezaØ, pɔna kantaØ poɡudʲ
te-xon be-da-Ø pɔna kanʲe-da-Ø poɡa-r-ʃ
reindeer-LOC.SG keep:vigil(ipfv)-FUT-3SG.S then leave(pfv)-FUT-3SG.S fishing:net-MULT-CVB
олень-ЛОК.ЕД keep:vigil(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S тогда оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S fishing:net-MULT-КОНВ
One will keep vigil with the herd, then he will go fishing.
В стаде отдежурит, потом пойдет рыбачить.
Interview, part 2 (21)
ɔbuxoɔ dʲerikuxon tɔr adʲizad, biitudad
ɔbu-xoɔ dʲeri-ku-xon tɔr adʲi-da-d biitur-da-d
what-FOC day-DIM1-LOC.SG so sit(ipfv)-FUT-2SG.S think(ipfv)-FUT-2SG.S
что-ФОК день-DIM1-ЛОК.ЕД так сидеть(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S think(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Any day you would sit so, think.
В какой-нибудь денечек будешь так сидеть, думать.
Cooking fish (11)
nɛk kizi miʔ pudar, nɛk kizixon sɛjadar
nɛk kizi miʔ pun-da-r nɛk kizi-xon sɛja-da-r
other vessel into put(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ other vessel-LOC.SG close(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
другой vessel внутрь положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ другой vessel-ЛОК.ЕД close(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
You would put it into a vessel and close it with another vessel.
В одну миску положишь, другой миской накроешь.
UbezhavshieOleni (11)
no, peludaØ
no per-ru-da-Ø
well look:for(ipfv)-INCH-FUT-3SG.S
хорошо look:for(ipfv)-ИНХ-ФУТ-3ЕД.S
Well, he will look for
ну, искать будет
nu-из русского