This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: non. 814 total hits in 199 transcripts.
Hare's way (2)
peri ɔɔtaɡozeza
peri ɔɔta-ɡo-da-e-za
always feed(pfv)-DUR-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
всегда кормить(pfv)-ДУБ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
it will always feed them
все время будет их кормить
Sun, nets and bears (1)
lɔxiʔ tʃuktʃi kɔburudeza
lɔxi-ʔ tʃuktʃi kɔburu-da-e-za
hummock-PL all skin(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
hummock-МН весь шкура(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
it will tear out all the hummocks
все кочки вырвет
Preparing reindeer meat (4)
tɔzutadeza
tɔzu-ta-da-e-za
stick(pfv)-CAUS4-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
больной(pfv)-CAUS4-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
she will stick it
она приклеит
Fish and chitchat (2)
no, iblʲɛjɡ kutuj bazakuxoɔʔ kamikujzuʔ
no iblʲɛjɡu kutuj baza-ku-xoɔ-ʔ kamiku-e-zuʔ
well small some language-DIM1-FOC-PL understand(ipfv)-M-3PL.NON.SG.OBJ
хорошо маленький some язык-DIM1-ФОК-МН understand(ipfv)-M-3МН.NON.ЕД.ОБ
Well, they understand a bit some words.
Ну, немного некоторые слова-то они понимают.
How to use a lasso (2)
teza nenaɡʔ nʲizumʔ pɔnʲirʔ
teza nenaɡ-ʔ i-zumʔ pɔnʲir-ʔ
now mosquito-PL NEG-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR do(ipfv)-CONNEG
сейчас mosquito-МН НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR делать(ipfv)-КОННЕГ
Now the mosquitos drive them away, after all.
Сейчас же их комары гоняют.
Tulle (1)
tʃajmodʲ aduteza
tʃajr-odʲ adu-ta-e-za
drink:tea(ipfv)-PURP sit:down(pfv)-CAUS4-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
пить:чай(ipfv)-ПУРП сесть(pfv)-CAUS4-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
invited them to drink tea.
чай пить посадил.
ВН: attara-неправильно
Two tales (2)
... dʲuɡon masujza
*... dʲuru-xon masu-e-za
*** fat-LOC.SG wash(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
*** толстый-ЛОК.ЕД wash(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
she spread them with ... fat
... жиром она их намазала
вначале непонятно
Olasne_tdnt (7)
nɔʔɔjteza, nɔʔɔjteza, manaØ, paɡeta ...
nɔʔɔ-jtu-e-za nɔʔɔ-jtu-e-za man-Ø paɡe-ta *...
grasp(pfv)-ATTN-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ grasp(pfv)-ATTN-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S outerwear-OBL.PL.3SG ***
схватить(pfv)-ATTN-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ схватить(pfv)-ATTN-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.S outerwear-ОБЛ.МН.3ЕД ***
she grasps, grasps, she said, her clothes ...
она хватает, хватает, говорит, свою одежду ....
unclear in the end-непонятно в конце
Porne (3)
modʲ bazinʲʔ, bazinʲʔ mudezaʔ, mudezaʔ
modʲ baza-nʲʔ baza-nʲʔ mu-da-e-zaʔ mu-da-e-zaʔ
1SG language-PL.1SG language-PL.1SG take(pfv)-FUT-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ take(pfv)-FUT-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ
1ЕД язык-МН.1ЕД язык-МН.1ЕД взять(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2МН.NON.ЕД.ОБ взять(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2МН.NON.ЕД.ОБ
You will take my words, my words.
Мои слова вы возьмете, возьмете.
Fish's internal organs (3)
tak, dʲɔdaz berieu, bɛzida bɛɛden, bɛɛjn
tak dʲɔdaz beri-a bɛzi-da bɛɛ-da-e-n bɛɛ-e-n
so pike unrip(pfv)-1SG.SG.OBJ intestine-OBL.SG.3SG throw(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ throw(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
так щука unrip(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ intestine-ОБЛ.ЕД.3ЕД бросать(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ бросать(pfv)-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
Well, I have unripped the pike, I will throw away its intestine, I have thrown it away.
Так, я распорол щуку, я выкину ее кишки, я их выкинул.