This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: imp. 710 total hits in 169 transcripts.
A contemporary chat (2) (1)
rosa bazaan iz dʲɔrirʔ
rosa baza-ɔn i-z dʲɔrir-ʔ
Russian language-PROL.SG NEG-2SG.IMP talk(ipfv)-CONNEG
русский язык-ПРОЛ.ЕД НЕГ-2ЕД.ИМП talk(ipfv)-КОННЕГ
don't speak Russian!
не говори по-русски!
Enets customs (4)
tukaxan dʲa iz sɔpus, ŋulʲ bɔɔ
tuka-xon dʲa i-z sɔpus-ʔ ŋulʲ bɔa
ax-LOC.SG place NEG-2SG.IMP chop:up:into:pieces(pfv)-CONNEG very bad
ax-ЛОК.ЕД место НЕГ-2ЕД.ИМП chop:up:into:pieces(pfv)-КОННЕГ очень плохой
don't chop the soil with the ax, that's very bad
топором землю не руби, это очень плохо
Pregnancy superstitions (1)
ɔbuxoɔ kasa paɡe nʲeb, ɛtɔ, sɛrʔ
ɔbu-xoɔ kasa paɡe i-j ɛtɔ sɛru-ʔ
what-FOC man outerwear NEG-3SG.S.IMP so tie:up(pfv)-CONNEG
что-ФОК мужчина outerwear НЕГ-3ЕД.S.ИМП так tie:up(pfv)-КОННЕГ
she shouldn't pur on any man's clothes, well
какую-нибудь мужскую одежду пусть не это, не надевает
My wedding (1)
te pɔnej madsimubiʔ
te pɔne-j madsir-ubi-ʔ
reindeer back-3SG.S.IMP seek:in:marriage(ipfv)-HAB-3PL.S
олень назад-3ЕД.S.ИМП seek:in:marriage(ipfv)-ХАБ-3МН.S
they seek in marriage on the reindeer
на оленях сватаются
the structure is unclear-структура неясна
Ghost (4)
tɔʃ kanʲʔ tɛxɛ, pɔtabud kanʲʔ, kirbaziz ɔbiz
tɔʃe kanʲe-ʔ tɛxɛ pɔtab-d kanʲe-ʔ kirba-zi-z ɔbu-z
lower:part leave(pfv)-2SG.S.IMP there(loc) Potapovo-DAT.SG leave(pfv)-2SG.S.IMP bread-DESIG.PL-NOM.PL.2SG what-NOM.PL.2SG
lower:part оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП там(loc) Potapovo-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП bread-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.2ЕД что-NOM.МН.2ЕД
go down, do to Potapovo, some bread, something
вниз поезжай вон, в Потапово поезжай, хлеба, что-нибудь
Mice and Gena (3)
kanʲʔ u, keret, manʲ, kaʔaraz, manʔ nʲiuʔ
kanʲe-ʔ u kere-d manʲ kaʔa-ra-z man-ʔ i-uʔ
leave(pfv)-2SG.S.IMP you(sg) self-OBL.SG.2SG say come:down(pfv)-CAUS2-2SG.SG.OBJ.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП ты(sg) сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать come:down(pfv)-CAUS2-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
You go, take it out yourself, he said.
Иди ты, сам, мол, вынь его, он сказал.
Volki (2)
ɔu, ɛsed saɡ, kɔziri ŋaj
ɔu ɛse-d saɡo kɔziri ŋa-j
EXC1 father-OBL.SG.2SG penis very exist(ipfv)-3SG.S.IMP
EXC1 отец-ОБЛ.ЕД.2ЕД penis очень существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
Oh, damn, let it be.
О, черт побери, пусть будут.
VolkiVTundre (2)
vɔt saameʔ ŋajʔ, saameʔ, mu, bɔɡulʲaʔ
vɔt saame-ʔ ŋa-jʔ saame-ʔ mo bɔɡulʲa-ʔ
here wolf-PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP wolf-PL PLC bear-PL
здесь волк-МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП волк-МН PLC bear-МН
so, for example, wolfs, wolfs, well, bears
вот, например, волки, волки, это самое, медведи
Mushrooms and berries (2)
dʲizi min, no ilʲi paket min ŋaj
dʲizi miʔ-xon no ilʲi paket miʔ-xon ŋa-j
cauldron into-LOC.SG well or packet into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP
cauldron внутрь-ЛОК.ЕД хорошо or packet внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП
in a pail ir let it be in a packet
в ведро, ну, или в пакет пусть
Whirlpool (2)
tinʲʔ, tinʲʔ nɛkruʔ
te-nʲʔ te-nʲʔ nɛkru-ʔ
reindeer-PL.1SG reindeer-PL.1SG take:out(pfv)-2SG.S.IMP
олень-МН.1ЕД олень-МН.1ЕД вынесть(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Takle out my reindeer, my reindeer!
Моих оленей, моих оленей вытащи!