Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
The old man and his thirty reindeer (13)
ɔʃa buuseʃ, nɛza anʲ ɔʃaʃ
ɔʃa buuse-ʃ nɛ-za anʲ ɔʃa-ʃ
Evenki old:man-3SG.S.PST woman-NOM.SG.3SG and Evenki-3SG.S.PST
Evenki старик-3ЕД.S.ПРОШ женщина-NOM.ЕД.3ЕД and Evenki-3ЕД.S.ПРОШ
This was an Evenki old man, his wife also was Evenki.
Это был старик эвенк, жена у него тоже была эвенка.
A calm year (18)
dʲerida baru, dʲerida baru ɔzimaØ
dʲeri-da bar dʲeri-da bar ɔzi-u-Ø
day-OBL.SG.3SG border day-OBL.SG.3SG border be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
день-ОБЛ.ЕД.3ЕД border день-ОБЛ.ЕД.3ЕД border be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
The beginning of the day, the beginning of the day came.
Начало дня, начало дня настало.
Duck's eggs (4)
mɔnaza mɔtuʔ ɛzaØ, sɛu ɛzaØ
mɔna-za mɔtuʔ ɛ-da-Ø sɛu ɛ-da-Ø
egg-NOM.SG.3SG six be(ipfv)-FUT-3SG.S seven be(ipfv)-FUT-3SG.S
egg-NOM.ЕД.3ЕД шесть быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S семь быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
there would be six eggs, seven eggs
бывает шесть яиц, семь яиц
Preparing fish (49)
kobajda dʲez kerta pidaØ
kobaj-da dʲez kere-da pi-da-Ø
rind-OBL.SG.3SG in:the:direction self-OBL.SG.3SG mature(pfv)-FUT-3SG.S
rind-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД mature(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
It will be cooked itself through its skin.
Через шкурку она сама приготовится.
Fish and chitchat (3) (18)
kerta, kerta tozaØ tʃetaʔ
kere-da kere-da to-da-Ø tʃetaʔ
self-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG come(pfv)-FUT-3SG.S tomorrow
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S завтра
Himself, he will come himself tomorrow.
Он сам, сам завтра придет.
Who speaks which languages (74)
kerta bazada tɛneza
kere-da baza-da tɛne-za
self-OBL.SG.3SG language-OBL.SG.3SG know(ipfv)-3SG.SG.OBJ
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД язык-ОБЛ.ЕД.3ЕД know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
She knows her language.
Она свой язык знает.
Interview (2) (130)
entʃeʔ kerta nʲida tɔnesaØ
entʃeu kere-da nʲiu-za tɔne-sa-Ø
person self-OBL.SG.3SG name-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S
человек сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
Did one have his own name?
У человека свое имя было?
Tulle (59)
kasaza, aɡa kasaza, inaaza
kasa-za aɡa kasa-za inaa-za
man-NOM.SG.3SG big man-NOM.SG.3SG elder:brother-NOM.SG.3SG
мужчина-NOM.ЕД.3ЕД большой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД старший:брат-NOM.ЕД.3ЕД
His brother, his elder brother.
Брат, старший брат, старший брат
Prikorm (7)
tam ŋolʲu tʃiiza ŋaj, ʃize tʃiiza, tɛt tʃiiza
tam ŋoʔ-ru tʃii-za ŋa-j ʃize tʃii-za tɛtu tʃii-za
maybe one-RESTR tooth-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP two tooth-NOM.SG.3SG four tooth-NOM.SG.3SG
может:быть один-RESTR зуб-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП два зуб-NOM.ЕД.3ЕД четыре зуб-NOM.ЕД.3ЕД
Maybe one tooth, two teeth or four teeth
Там, один зуб, два зуба или четыре зуба
A stone with a hole 2 (14)
no, biziza, kasaza toni pɔkurezʔ, mubiØ ...
no bizi-za kasa-za toni pɔkuru-e-zʔ mo-bi-Ø *...
well mate-NOM.SG.3SG man-NOM.SG.3SG there(dir) climb:into(pfv)-M-3SG.M PLC-PRF-3SG.S ***
хорошо mate-NOM.ЕД.3ЕД мужчина-NOM.ЕД.3ЕД там(dir) влезть(pfv)-M-3ЕД.M PLC-PRF-3ЕД.S ***
Well his mate, his mate climbed there, well
Ну, его товарищ, его товарищи залез туда, это самое