This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
The old man and his thirty reindeer (13)
ɔʃa buuseʃ, nɛza anʲ ɔʃaʃ
ɔʃa buuse-ʃ nɛ-za anʲ ɔʃa-ʃ
Evenki old:man-3SG.S.PST woman-NOM.SG.3SG and Evenki-3SG.S.PST
Evenki старик-3ЕД.S.ПРОШ женщина-NOM.ЕД.3ЕД and Evenki-3ЕД.S.ПРОШ
This was an Evenki old man, his wife also was Evenki.
Это был старик эвенк, жена у него тоже была эвенка.
A calm year (18)
dʲerida baru, dʲerida baru ɔzimaØ
dʲeri-da bar dʲeri-da bar ɔzi-u-Ø
day-OBL.SG.3SG border day-OBL.SG.3SG border be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
день-ОБЛ.ЕД.3ЕД border день-ОБЛ.ЕД.3ЕД border be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
The beginning of the day, the beginning of the day came.
Начало дня, начало дня настало.
Duck's eggs (4)
mɔnaza mɔtuʔ ɛzaØ, sɛu ɛzaØ
mɔna-za mɔtuʔ ɛ-da-Ø sɛu ɛ-da-Ø
egg-NOM.SG.3SG six be(ipfv)-FUT-3SG.S seven be(ipfv)-FUT-3SG.S
egg-NOM.ЕД.3ЕД шесть быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S семь быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
there would be six eggs, seven eggs
бывает шесть яиц, семь яиц
Preparing fish (49)
kobajda dʲez kerta pidaØ
kobaj-da dʲez kere-da pi-da-Ø
rind-OBL.SG.3SG in:the:direction self-OBL.SG.3SG mature(pfv)-FUT-3SG.S
rind-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД mature(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
It will be cooked itself through its skin.
Через шкурку она сама приготовится.
Fish and chitchat (3) (18)
kerta, kerta tozaØ tʃetaʔ
kere-da kere-da to-da-Ø tʃetaʔ
self-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG come(pfv)-FUT-3SG.S tomorrow
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-ФУТ-3ЕД.S завтра
Himself, he will come himself tomorrow.
Он сам, сам завтра придет.
Who speaks which languages (74)
kerta bazada tɛneza
kere-da baza-da tɛne-za
self-OBL.SG.3SG language-OBL.SG.3SG know(ipfv)-3SG.SG.OBJ
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД язык-ОБЛ.ЕД.3ЕД know(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
She knows her language.
Она свой язык знает.
Interview (2) (130)
entʃeʔ kerta nʲida tɔnesaØ
entʃeu kere-da nʲiu-za tɔne-sa-Ø
person self-OBL.SG.3SG name-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-INTER-3SG.S
человек сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S
Did one have his own name?
У человека свое имя было?
Tulle (59)
kasaza, aɡa kasaza, inaaza
kasa-za aɡa kasa-za inaa-za
man-NOM.SG.3SG big man-NOM.SG.3SG elder:brother-NOM.SG.3SG
мужчина-NOM.ЕД.3ЕД большой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД старший:брат-NOM.ЕД.3ЕД
His brother, his elder brother.
Брат, старший брат, старший брат
Prikorm (7)
tam ŋolʲu tʃiiza ŋaj, ʃize tʃiiza, tɛt tʃiiza
tam ŋoʔ-ru tʃii-za ŋa-j ʃize tʃii-za tɛtu tʃii-za
maybe one-RESTR tooth-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP two tooth-NOM.SG.3SG four tooth-NOM.SG.3SG
может:быть один-RESTR зуб-NOM.ЕД.3ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП два зуб-NOM.ЕД.3ЕД четыре зуб-NOM.ЕД.3ЕД
Maybe one tooth, two teeth or four teeth
Там, один зуб, два зуба или четыре зуба
A stone with a hole 2 (14)
no, biziza, kasaza toni pɔkurezʔ, mubiØ ...
no bizi-za kasa-za toni pɔkuru-e-zʔ mo-bi-Ø *...
well mate-NOM.SG.3SG man-NOM.SG.3SG there(dir) climb:into(pfv)-M-3SG.M PLC-PRF-3SG.S ***
хорошо mate-NOM.ЕД.3ЕД мужчина-NOM.ЕД.3ЕД там(dir) влезть(pfv)-M-3ЕД.M PLC-PRF-3ЕД.S ***
Well his mate, his mate climbed there, well
Ну, его товарищ, его товарищи залез туда, это самое