This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: adj2. 34 total hits in 24 transcripts.
Interview (2)
biiduʔ utuʔ ŋɔbtʃik okajta, aɡajta nʲiuʔ ŋaʔ
bii-duʔ uzu-zuʔ ŋɔbtʃik oka-jta aɡa-jta i-uʔ ŋa-ʔ
mind-OBL.SG.3PL mind-NOM.SG.3PL all:the:same many-ATTN.ADJ2 big-ATTN.ADJ2 NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
ум-ОБЛ.ЕД.3МН ум-NOM.ЕД.3МН all:the:same много-ATTN.ADJ2 большой-ATTN.ADJ2 НЕГ-3ЕД.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
Their experience is more, bigger, after all.
Ума у них все-таки побольше, побольше ведь.
agajta-старше, okajta-больше
RodnoeSlovo_TriBrata (1)
dʲuzejta kasa anʲ ped ɔzimaØ
dʲuze-jta kasa anʲ pe-d ɔzi-u-Ø
small-ATTN.ADJ2 man and outdoors-2SG.S be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
маленький-ATTN.ADJ2 мужчина and outdoors-2ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
The younger brother again went outdoors.
Тот брат, что помладше, снова вышел на улицу.
KakSvatalis_dsb (2)
tenine kexe baʔad adezʔ
teni-ne kiu-xe baʔa-d adu-e-zʔ
to:opposite:bank-LOC.ADJ side-ADJ2 bedding-DAT.SG sit:down(pfv)-M-3SG.M
to:opposite:bank-ЛОК.ПРИЛ сторона-ADJ2 bedding-ДАТ.ЕД сесть(pfv)-M-3ЕД.M
sat down on the bedding at the opposite side of the tent
сел на постель на противоположной стороне чума
Interview, part 1 (1)
a vɔt u kaʃir vɔt, dʲuzejta kaʃir anʲ
a vɔt u kasa-r vɔt dʲuze-jta kasa-r anʲ
and here you(sg) man-NOM.SG.2SG here small-ATTN.ADJ2 man-NOM.SG.2SG and
and здесь ты(sg) мужчина-NOM.ЕД.2ЕД здесь маленький-ATTN.ADJ2 мужчина-NOM.ЕД.2ЕД and
and your brothers and sisters, brothers and sisters younger than you?
а вот твои братья и сестры, братья и сестры помладше тебя?
kaʃir is and abnormal form, kaʃiz is expected
Bitten by wasps (2)
buduʔ aɡajtaaʃ kɔd dʲimɔn nɛbiɡaʔ
buduʔ aɡa-jta-iʃ kɔdo dʲiru-ɔn nɛbi-ɡa-ʔ
they big-ATTN.ADJ2-TRANS sledge opposite-PROL.SG run(ipfv)-DISC-3PL.S
they большой-ATTN.ADJ2-TRANS нарта opposite-ПРОЛ.ЕД бежать(ipfv)-DISC-3МН.S
As for them, being elder, they carried sometimes near the sledge.
Они, будучи постарше, иногда бежали рядом с санями.
Worms (1)
kudaxaaj modʲ tɔna mu, aɡajtazutʃ malʲe
kudaxaa-j modʲ tɔna mo aɡa-jta-zutʃ malʲe
for:a:long:time-ADJ 1SG still PLC big-ATTN.ADJ2-1SG.S.PST already
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД все:еще PLC большой-ATTN.ADJ2-1ЕД.S.ПРОШ уже
Long ago I still, well, I was already bigger/
Давно я еще это самое, я уже побольше был.
SkazkaKukushka (1)
aɡajta nʲexoda manaØ
aɡa-jta nʲe-d-da man-Ø
big-ATTN.ADJ2 child-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S
большой-ATTN.ADJ2 ребенок-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
she says to her elder child
старшенькому ребенку говорит
To make a bolok (1)
aɡajtaaʃ mɛad kɔmaa
aɡa-jta-iʃ mɛ-a-d kɔma-a
big-ATTN.ADJ2-TRANS make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
большой-ATTN.ADJ2-TRANS делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I want to make a bigger one.
Я хочу сделать побольше.
KakSkoblitShkury (1)
ŋulʲ iblʲɛjɡuɔn dʲabujta ɛzaØ, ɛzaØ
ŋulʲ iblʲɛjɡu-ɔn dʲabu-jta ɛ-da-Ø ɛ-da-Ø
very small-PROL.SG long-ATTN.ADJ2 be(ipfv)-FUT-3SG.S be(ipfv)-FUT-3SG.S
очень маленький-ПРОЛ.ЕД длинный-ATTN.ADJ2 быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
It would be just a bit longer, longer.
Совсем немного длиннее будет, будет.
ProisxozhdenieIdoly (1)
modʲxoɔ uʒe aɡajtaaʃ kanʲezutʃ ɛkon
modʲ-xoɔ uʒe aɡa-jta-iʃ kanʲe-zutʃ ɛke-xon
I-FOC already big-ATTN.ADJ2-TRANS leave(pfv)-1SG.S.PST this-LOC.SG
I-ФОК уже большой-ATTN.ADJ2-TRANS оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД
As for me, I became edler here.
Я-то уже побольше стал здесь.