Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dat. 1885 total hits in 266 transcripts.
Primety_tdnt (5)
tɛxɛ dʲuba dʲaxiz mesieʔ
tɛxɛ dʲuba dʲa-xiz mesi-ʔ
there(loc) warm place-DAT.PL move:on(ipfv)-3PL.S
там(loc) теплый место-ДАТ.МН move:on(ipfv)-3МН.S
They move there to the warm places.
Вон они в теплые края аргишат.
TriZhenschiny_rad_tdnt (5)
eriseed kanʲeʔ
erisee-d kanʲe-ʔ
ice:hole-DAT.SG leave(pfv)-3PL.S
ice:hole-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3МН.S
They reached the ice-hole.
Они подошли к проруби.
Djoa (13)
ɔbu nɔd bazitazʔ
ɔbu nɔd bazis-da-zʔ
what you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.S
что ты(sg).ДАТ говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
What shall I tell you?
Что я тебе расскажу?
NakonechnikiXoreja (4)
tɔ dʲobon tʃi mu, ɛke zabɔjkad sɛzor mu
tɔ dʲobon tʃi mo ɛke zabɔjka-d sɛzor mo
that at:time here PLC this slaughter-DAT.SG polar:fox PLC
тот at:time здесь PLC этот slaughter-ДАТ.ЕД polar:fox PLC
at that time, well, for the slaughter of the polar foxes, well
в то время вот это самое, на забой для песцов это самое
OtecIBeglecy (18)
no, pɔtabud, sʲuda
no pɔtab-d *sʲ-uda
well Potapovo-DAT.SG ***-PTC.POST
хорошо Potapovo-ДАТ.ЕД ***-ПРИЧ.POST
Well, to Potapovo, here
Ну, в Потапово, сюда
How I ate ember-gooses (1)
poɡad poɡaj nʲenʲi
poɡa-d poɡa-j nʲenʲi
fishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT ember:goose
fishing:net-ДАТ.ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT ember:goose
The ember-goos that fell into the fishing net
В сеть попавшую гагару
Nikolskoe road (3)
tɛxɛ nʲikɔlʲska dʲodʲid dʲazaØ tɔr
tɛxɛ nʲikɔlʲska dʲodʲiu-d dʲazu-Ø tɔr
there(loc) Nikol'sk time-DAT.SG go(ipfv)-3SG.S so
там(loc) Nikol'sk время-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S так
It continues till Nikol'sk.
Она идет до Никольска.
Swans (5)
ɛlse nazaj, nazaj dʲad
ɛlse naza-j naza-j dʲa-d
such moss-ADJ moss-ADJ place-DAT.SG
such moss-ПРИЛ moss-ПРИЛ место-ДАТ.ЕД
To such a place with moss, with moss.
В вот в такое место со мхом, со мхом.
Changes on the lake (2)
pɔlutuŋaʔ toni niɡad
pɔlutur-ʔ toni niɡa-d
entangle(ipfv)-3PL.S there(dir) bushes-DAT.SG
entangle(ipfv)-3МН.S там(dir) bushes-ДАТ.ЕД
entangle there in the bushes
путаются там в кустах
Fishing nets below the ice (3)
tɛxɛ ɔziza niɡa dʲodʲid
tɛxɛ ɔzi-da niɡa dʲodʲiu-d
there(loc) be:visible(ipfv)-PTC.SML bushes time-DAT.SG
там(loc) be:visible(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bushes время-ДАТ.ЕД
till the bushes there that are seen
вон до того куста, который видно