This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dat. 1885 total hits in 266 transcripts.
Primety_tdnt (5)
tɛxɛ dʲuba dʲaxiz mesieʔ
tɛxɛ dʲuba dʲa-xiz mesi-ʔ
there(loc) warm place-DAT.PL move:on(ipfv)-3PL.S
там(loc) теплый место-ДАТ.МН move:on(ipfv)-3МН.S
They move there to the warm places.
Вон они в теплые края аргишат.
TriZhenschiny_rad_tdnt (5)
eriseed kanʲeʔ
erisee-d kanʲe-ʔ
ice:hole-DAT.SG leave(pfv)-3PL.S
ice:hole-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3МН.S
They reached the ice-hole.
Они подошли к проруби.
Djoa (13)
ɔbu nɔd bazitazʔ
ɔbu nɔd bazis-da-zʔ
what you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.S
что ты(sg).ДАТ говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
What shall I tell you?
Что я тебе расскажу?
NakonechnikiXoreja (4)
tɔ dʲobon tʃi mu, ɛke zabɔjkad sɛzor mu
tɔ dʲobon tʃi mo ɛke zabɔjka-d sɛzor mo
that at:time here PLC this slaughter-DAT.SG polar:fox PLC
тот at:time здесь PLC этот slaughter-ДАТ.ЕД polar:fox PLC
at that time, well, for the slaughter of the polar foxes, well
в то время вот это самое, на забой для песцов это самое
OtecIBeglecy (18)
no, pɔtabud, sʲuda
no pɔtab-d *sʲ-uda
well Potapovo-DAT.SG ***-PTC.POST
хорошо Potapovo-ДАТ.ЕД ***-ПРИЧ.POST
Well, to Potapovo, here
Ну, в Потапово, сюда
How I ate ember-gooses (1)
poɡad poɡaj nʲenʲi
poɡa-d poɡa-j nʲenʲi
fishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT ember:goose
fishing:net-ДАТ.ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT ember:goose
The ember-goos that fell into the fishing net
В сеть попавшую гагару
Nikolskoe road (3)
tɛxɛ nʲikɔlʲska dʲodʲid dʲazaØ tɔr
tɛxɛ nʲikɔlʲska dʲodʲiu-d dʲazu-Ø tɔr
there(loc) Nikol'sk time-DAT.SG go(ipfv)-3SG.S so
там(loc) Nikol'sk время-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S так
It continues till Nikol'sk.
Она идет до Никольска.
Swans (5)
ɛlse nazaj, nazaj dʲad
ɛlse naza-j naza-j dʲa-d
such moss-ADJ moss-ADJ place-DAT.SG
such moss-ПРИЛ moss-ПРИЛ место-ДАТ.ЕД
To such a place with moss, with moss.
В вот в такое место со мхом, со мхом.
Changes on the lake (2)
pɔlutuŋaʔ toni niɡad
pɔlutur-ʔ toni niɡa-d
entangle(ipfv)-3PL.S there(dir) bushes-DAT.SG
entangle(ipfv)-3МН.S там(dir) bushes-ДАТ.ЕД
entangle there in the bushes
путаются там в кустах
Fishing nets below the ice (3)
tɛxɛ ɔziza niɡa dʲodʲid
tɛxɛ ɔzi-da niɡa dʲodʲiu-d
there(loc) be:visible(ipfv)-PTC.SML bushes time-DAT.SG
там(loc) be:visible(ipfv)-ПРИЧ.СИМ bushes время-ДАТ.ЕД
till the bushes there that are seen
вон до того куста, который видно