This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kaʔa. 308 total hits in 118 transcripts.
An Enets and a Russian (2) (1)
rosar jet sɛjza kaʔaza kanʲetaØ
rosa-r jet sɛju-za kaʔa-za kanʲe-ta-Ø
Russian-NOM.SG.2SG and:so heart-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-3SG.SG.OBJ leave(pfv)-PROB-3SG.S
русский-NOM.ЕД.2ЕД and:so сердце-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ оставить(pfv)-ПРОБ-3ЕД.S
The Russian, evidently, was frightened.
Русский, наверное, испугался.
kaʔaza неясно; глоссинг-ta в kanʲeta неуверенный-kaʔaza is unclear; the glossing of-ta in kanʲeta is unsure
PrimetyVPrirode_rad (1)
bazixinit, tʃike sɛbuir kaʔaʔ nʲizuʔ
baza-xin-t tʃike sɛbuj-r kaʔa-ʔ i-zuʔ
language-LOC.PL-OBL.PL.2SG this nasty-NOM.SG.2SG come:down(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR
язык-ЛОК.МН-ОБЛ.МН.2ЕД этот nasty-NOM.ЕД.2ЕД come:down(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTR
According to your words, this your dirt fell down.
На твоих словах, эта твоя нечистота ведь упала.
Polar fox skin (2)
nada ʃe meɔn tɔʃnoju kaʔaradar
nau-da ʃe me-ɔn tɔʃe-no-ju kaʔa-ra-da-r
mouth-OBL.SG.3SG hole inner:part-PROL.SG lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ
рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра inner:part-ПРОЛ.ЕД lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-CAUS2-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you will take it off below from the mouth
со рта вниз ее снимешь
SmeshnojSluchaj (3)
tɔz ɔtuznoju siraza mab kaʔezʔ
tɔz ɔtuze-no-ju sira-za man-buʔ kaʔa-e-zʔ
so autumn-ADV-RESTR.ADJ snow-NOM.SG.3SG say(pfv)-CVB.COND come:down(pfv)-M-3SG.M
так autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ snow-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-КОНВ.КОНД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
as soon as the snow fell down, say, in winter
как осенью, скажем, снег упал
Dogs in the Tundra (2)
ɔbud kaʔaj ɛɛbuzuʔ dʲɔxaraʔ nʲebuʔ
ɔbu-d kaʔa-j ɛ-bu-zuʔ dʲɔxara-ʔ i-buʔ
what-DAT.SG die(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3PL not:know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR
что-ДАТ.ЕД умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3МН не:знать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
I don't know why did they perish.
Отчего они погибли, я не знаю.
The man who wanted to speak (1)
ŋoʔ tod kaʔeb anʲ, tonin
ŋoʔ to-d kaʔa-e-jʔ anʲ toni-xon
one lake-DAT.SG come:down(pfv)-M-1SG.M and there(dir)-LOC.SG
один озеро-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-1ЕД.M and там(dir)-ЛОК.ЕД
I went down to one lake there.
Я спустился на одно озеро там.
Lakes and rivers (1)
dʲɔxazoʔ tɛxɛ teza mud kaʔajzʔ
dʲɔxa-zuʔ tɛxɛ teza mo-d kaʔa-e-zʔ
river-NOM.SG.3PL there(loc) now PLC-DAT.SG come:down(pfv)-M-3SG.M
river-NOM.ЕД.3МН там(loc) сейчас PLC-ДАТ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
And the river now falls into, well.
А речка сейчас впадает вот в это.
в смысле влилась, нпр, в озера
Mice and Gena (2)
tʃikeru, tʃikeru dʲaxada kaʔadaØ jeʃɔ
tʃike-ru tʃike-ru dʲa-d-da kaʔa-da-Ø jeʃɔ
this-RESTR this-RESTR place-DAT.SG-OBL.SG.3SG die(pfv)-FUT-3SG.S also
этот-RESTR этот-RESTR место-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД умереть(pfv)-ФУТ-3ЕД.S тоже
He would die right at this place.
На том же месте он умрет еще.
Two dogs (1)
tɛxɛ bineda, kasada bine kaʔaraubiza
tɛxɛ bine-da kasa-da bine kaʔa-ra-ubi-za
there(loc) rope-OBL.SG.3SG man-OBL.SG.3SG rope come:down(pfv)-CAUS2-HAB-3SG.SG.OBJ
там(loc) веревка-ОБЛ.ЕД.3ЕД мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД веревка come:down(pfv)-CAUS2-ХАБ-3ЕД.ЕД.ОБ
its rope there, it takes away the rope of its mate
там свою веревку, веревку товарища она отпускает
Along the Yenissey river (1)
kɔdonʲʔ nʲiz kaʔeb, ezbinejʔ nɔbzazʔ
kɔdo-nʲʔ nʲiʔ-xoz kaʔa-e-jʔ ezbine-jʔ nɔbuza-zʔ
sledge-OBL.SG.1SG on(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-1SG.M reins-NOM.SG.1SG release(pfv)-1SG.S
нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД на(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-1ЕД.M тормоза-NOM.ЕД.1ЕД release(pfv)-1ЕД.S
I fell down from my sledge, I released reins.
Я упал из саней, отпустил вожжу.