Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mɔdee. 197 total hits in 97 transcripts.
Mirazh (1)
ɔ, kurxuru entʃeuʔ, kurxuru baziʔubiʔ, mɔdeeubiʔ
ɔ kurxaru entʃeu-ʔ kurxaru bazis-ubi-ʔ mɔdee-ubi-ʔ
oh various person-PL various tell(pfv)-HAB-3PL.S see(ipfv)-HAB-3PL.S
oh various человек-МН various говорить(pfv)-ХАБ-3МН.S видеть(ipfv)-ХАБ-3МН.S
Oh, various people say strange things, see.
О, всякие люди всякие вещи говорят, видят.
Mice and Gena (1)
aa, bu anʲ kɔdezʔ, mɔdeebunʲʔ kɔdezʔ
aa bu anʲ kɔda-e-zʔ mɔdee-buʔ-nʲʔ kɔda-e-zʔ
yeah s/he and fall:asleep(pfv)-M-3SG.M see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG fall:asleep(pfv)-M-3SG.M
yeah s/he and заснуть(pfv)-M-3ЕД.M видеть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД заснуть(pfv)-M-3ЕД.M
Yeah, he fell asleep again, I see, he fell asleep.
Ага, он опять уснул, я вижу, он уснул.
The Fokina river (1)
tɛxɛ moɡasaj sɔz mɔdeer, moɡasaj sɔz
tɛxɛ moɡa-saj sɔz mɔdee-r moɡa-saj sɔz
there(loc) forest-COM cape see(ipfv)-2SG.SG.OBJ forest-COM cape
там(loc) лес-COM cape видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ лес-COM cape
Do you see there a cape with the forest?
Вон видишь мыс с лесом, мыс с лесом?
A calm year (1)
sirnoju pexon, pexon beubieʔ tinaʔ mɔdeeʃ
sira-no-ju pe-xon pe-xon be-ubi-aʔ te-naʔ mɔdee
snow-ADV-RESTR.ADJ outdoors-LOC.SG outdoors-LOC.SG keep:vigil(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ reindeer-PL.1PL see(ipfv)-CVB
snow-ADV-RESTR.ПРИЛ outdoors-ЛОК.ЕД outdoors-ЛОК.ЕД keep:vigil(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ олень-МН.1МН видеть(ipfv)-КОНВ
In winter, we kept vigil outdoors looking after our reindeer.
Зимой на улице, на улице мы дежурили, смотря за своими оленями.
The small bear cub (1)
modʲ anʲ mɔdeeʔ nʲebuʔ anʲ tʃi
modʲ anʲ mɔdee-ʔ i-buʔ anʲ tʃi
1SG and see(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR and here
1ЕД and видеть(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ.CONTR and здесь
And still I see it.
А я все-таки его вижу.
Snares for partridges (1)
mɔdeeza, ʃe ŋaʔ nʲiuʔ, ʃe ɛlse
mɔdee-za ʃe ŋa-ʔ i-uʔ ʃe ɛlse
see(ipfv)-3SG.SG.OBJ hole exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR hole such
видеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ дыра существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR дыра such
it sees, there is a hole, such a hole
она видит, есть же дыра, такая дыра
кусты раздвигают, чтобы был проход, куропатка в него идет, а там силок
Timka (1)
ɛseza madaØ, ped kanʲʔ anʲ mɔdeeʔ
ɛse-za man-da-Ø pe-d kanʲe-ʔ anʲ mɔdee
father-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S outdoors-DAT.SG leave(pfv)-2SG.S.IMP and see(ipfv)-2SG.S.IMP
отец-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S outdoors-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП and видеть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
his father would say, go outdoors, see!
его отец скажет, иди на улицу, посмотри!
Interview, part 2 (1)
tɔrse kaʃiza ʃita mɔdeeduujza dʲaɡoʔ nʲimʔ
tɔrse kasa-za ʃita mɔdee-duuj-za dʲaɡo-ʔ i-mʔ
such man-NOM.PL.3SG s/he.ACC see(ipfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG there:is:no-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
such мужчина-NOM.МН.3ЕД s/he.АКК видеть(ipfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
She has no mates she would see.
У нее нет товарищей, которых бы она видела.
которые в смысле работают
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
ɛker anʲ tɔr mɔdeeza ped ɔzimada ʃer
ɛke-r anʲ tɔr mɔdee-za pe-d ɔzi-u-a-da ʃeru
this-NOM.SG.2SG and so see(ipfv)-3SG.SG.OBJ outdoors-DAT.SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair
этот-NOM.ЕД.2ЕД and так видеть(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ outdoors-ДАТ.ЕД be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair
He still sees him when he goes out.
Он так его и видит, когда выходит на улицу.
How trousers were burnt down (1)
ʃijʔ piʃiladuʃ, tɛxɛ keret vɔt mɔdeer mu
ʃiʔ piʃir-ra-duʃ tɛxɛ kere-d vɔt mɔdee-r mo
I.ACC laugh(ipfv)-CAUS2-2SG.S.PST there(loc) self-OBL.SG.2SG here see(ipfv)-2SG.SG.OBJ PLC
I.АКК смеяться(ipfv)-CAUS2-2ЕД.S.ПРОШ там(loc) сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД здесь видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ PLC
you have laughed at me, now you see yourself, well
ты надо мной смеялся, а вот сам видишь, это самое