Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: oor. 310 total hits in 101 transcripts.
RybakiMedvedj (3)
a sirtaj kare nʲeza oorʔ
a siru-ta-j kare i-za oor
and salt-CAUS4-PTC.ANT fish NEG-3SG.SG.OBJ eat(ipfv)-CONNEG
and соль-CAUS4-ПРИЧ.ANT рыба НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ есть(ipfv)-КОННЕГ
But it does not eat salted fish.
А соленую рыбу они не ест.
Volki (2)
toniz ooda muzoda nɔʔɔjtudaØ tʃik
toni-xoz oor-da mo-zo-da nɔʔɔ-jtu-da-Ø tʃike
there(dir)-ABL.SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG grasp(pfv)-ATTN-FUT-3SG.S this
там(dir)-АБЛ.ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД схватить(pfv)-ATTN-ФУТ-3ЕД.S этот
It would catch as a food from there.
Оттуда он на еду себе ловит.
MyshkaKukushka_rad (1)
seɡimid dʲa samaʔ, toɔraʔ, ooŋaraʔ
seɡimid dʲa sama-ʔ to-raʔ oor-raʔ
every place bird-PL come(pfv)-2PL.S/SG.OBJ eat(ipfv)-2PL.S/SG.OBJ
каждый место bird-МН прийти(pfv)-2МН.S/ЕД.ОБ есть(ipfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
All the animals of the Earth, come, eat!
Всякие звери земли, приходите, ешьте!
ZolotajaRybka (2)
nenaɡizuʔ, tʃike nɛlʲukuzuʔ, okaan ooŋeduʔ
nenaɡ-zuʔ tʃike nɛlʲuku-zuʔ oka-ɔn oor-e-duʔ
mosquito-NOM.PL.3PL this midge-NOM.PL.3PL many-PROL.SG eat(ipfv)-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ.IMP
mosquito-NOM.МН.3МН этот midge-NOM.МН.3МН много-ПРОЛ.ЕД есть(ipfv)-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ.ИМП
Mosquitos, these midges let them eat much.
Комаров, эту мошку пусть они побольше едят.
How I ate ember-gooses (1)
kɔburaxaz oomubieʔ, ɔbuxuru ɔtuza dʲaɡØ
kɔburu-a-xoz oor-ubi-aʔ ɔbu-xuru ɔtu-za dʲaɡo-Ø
skin(pfv)-NMLZ1-ABL.SG eat(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ what-EVEN smell-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
шкура(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД есть(ipfv)-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ что-EVEN smell-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
having skinned, we ate, there was no smell.
шкуру ободрав, ели, никакого запаха нет.
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
mu, tode muuʃ ooda muuʃ
mo tode mo-iʃ oor-da mo-iʃ
PLC fox PLC-TRANS eat(ipfv)-PTC.SML PLC-TRANS
PLC лиса PLC-TRANS есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-TRANS
so to say, for foxes this one, for the food
это самое, лисам на это самое, на еду.
Mice and Gena (4)
tɔbik piiʔɛza, andatr nʲeza oorʔ
tɔbiku piis-za andatra i-za oor
mouse be:afraid(ipfv)-3SG.SG.OBJ musk:rat NEG-3SG.SG.OBJ eat(ipfv)-CONNEG
mouse be:afraid(ipfv)-3ЕД.ЕД.ОБ musk:rat НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ есть(ipfv)-КОННЕГ
He is afraid of mice, he does not eat musk-rats.
Он боится мышей, не ест ондатр.
The migration of reindeer (1)
tʃike ɔdiʔ kɔmitadaza ooda mu
tʃike ɔdizu kɔmita-da-za oor-da mo
this verdure like(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.3SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC
этот verdure любить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC
this verdure is its favourite food
эта зелень-это его любимая еда
Hare snares (1)
ɔburu anʲ, entʃeu ooda ɔburu
ɔburu anʲ entʃeu oor-da ɔburu
thing and person eat(ipfv)-PTC.SML thing
вещь and человек есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ вещь
that's foodstuff, people's foodstuff
это еда, для людей это еда
Svatovstvo_rad (1)
oomaduʔ ʃer, mɛzzaaduʔ ʃer dʲɔriŋaʔ
oor-a-duʔ ʃeru mɛziza-a-duʔ ʃeru dʲɔrir-ʔ
eat(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3PL affair talk(ipfv)-3PL.S
есть(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair be:on:visit(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3МН affair talk(ipfv)-3МН.S
They speak while eating, while a reception.
Во время еды, во время угощения они разговаривают.