Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɛtʃe. 284 total hits in 81 transcripts.
ObychaiDveZheny (1)
maladɔj nɛ ɛtʃe oka nʲimʔ ŋaʔ
mɔlɔdɔj nɛ ɛtʃe oka i-mʔ ŋa-ʔ
young woman child many NEG-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG
молодой женщина ребенок много НЕГ-3МН.S.CONTR существовать(ipfv)-КОННЕГ
So there are a lot of young girls.
Ведь молодых девушек много.
The sick reindeer, the bear and the toddler (1)
nɛ ɛtʃejʔ anʲ tɔr pɔɔninaʔ nɛburubizʔ
ɛtʃe-jʔ anʲ tɔr pɔɔn-naʔ nɛbi-ru-bi-zʔ
woman child-NOM.SG.1SG and so behind-OBL.SG.1PL run(ipfv)-INCH-PRF-3SG.M
женщина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД and так за-ОБЛ.ЕД.1МН бежать(ipfv)-ИНХ-PRF-3ЕД.M
my dautghter also ran behind us.
моя дочка тоже за нами побежала.
A clever dog (3)
ɛke nʲinʲʔ dʲazuŋatʃ, nɛ ɛtʃujnʲʔ dʲazuŋatʃ
ɛke nʲe-nʲʔ dʲazu-r-tʃ nɛ ɛtʃe-nʲʔ dʲazu-r-tʃ
this child-PL.1SG go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST woman child-PL.1SG go(ipfv)-MULT-3PL.S.PST
этот ребенок-МН.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ женщина ребенок-МН.1ЕД идти(ipfv)-MULT-3МН.S.ПРОШ
These my children went, my daughters went.
Эти мои дети ходили, мои дочки ходили.
IstorijaIvanovyh (1)
bu dʲaɡobuʔujza, tʃik kasa ɛtʃe dʲaɡobuʔuj
bu dʲaɡo-u-buʔuj-za tʃike kasa ɛtʃe dʲaɡo-u-buʔuj
s/he there:is:no-INC1-CVB.SML-NOM.SG.3SG this man child there:is:no-INC1-CVB.SML
s/he there:is:no-INC1-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД этот мужчина ребенок there:is:no-INC1-КОНВ.СИМ
when he died, when the boy died
когда он умер, когда этот мальчик умер
когда он умер, ну, в смысле пацан умер
Interview (3)
kɔmad, ʃtɔ u ɛtʃujr vɔt, iblʲɛjɡu ɛtʃujʔ teza kertuʔ bazakuduʔ iblʲɛjɡuɔn, no, kɔlxon tɛnenʲitʃ
kɔma-d ʃtɔ u ɛtʃe-r vɔt iblʲɛjɡu ɛtʃe-ʔ teza kere-duʔ baza-ku-duʔ iblʲɛjɡu-ɔn no ʃkɔl-xon tɛne-nʲi-tʃ
want(ipfv)-2SG.S that you(sg) child-NOM.SG.2SG here small child-PL now self-OBL.SG.3PL language-DIM1-OBL.SG.3PL small-PROL.SG well school-LOC.SG know(ipfv)-SBJV-3PL.S.PST
хотеть(ipfv)-2ЕД.S тот ты(sg) ребенок-NOM.ЕД.2ЕД здесь маленький ребенок-МН сейчас сам-ОБЛ.ЕД.3МН язык-DIM1-ОБЛ.ЕД.3МН маленький-ПРОЛ.ЕД хорошо школа-ЛОК.ЕД know(ipfv)-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ
Do you want your children, the little children to know their language in the school a bit?
Ты хотешь, чтобы твои дети вот, маленькие дети сейчас свой язык немного, ну, в школе знали?
NaxodiliGnezdo (1)
tɔ dʲobon ɔbu, nɛ ɛtʃe ŋaaʔ nʲebamʔ
tɔ dʲobon ɔbu nɛ ɛtʃe ŋa-ʔ i-bamʔ
that at:time what woman child exist(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR
тот at:time что женщина ребенок существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR
At that time what, we were girls, after all.
В то время что, мы же девочками были.
MyshkaKukushka_rad (1)
tʃike nɛ ɛtʃexuz pexon sɛnkoubixiʔ, sɛnkoubixiʔ peri
tʃike nɛ ɛtʃe-xiʔ-z pe-xon sɛnko-ubi-xiʔ sɛnko-ubi-xiʔ peri
this woman child-DU-NOM.PL.2SG outdoors-LOC.SG play(ipfv)-HAB-3DU.S play(ipfv)-HAB-3DU.S always
этот женщина ребенок-ДВ-NOM.МН.2ЕД outdoors-ЛОК.ЕД play(ipfv)-ХАБ-3ДВ.S play(ipfv)-ХАБ-3ДВ.S всегда
These grisl always played, played outdoors.
Эти девочки на улице всегда играли, играли.
OSnax (2)
no, ɡrip iblʲɛjɡ ɛtʃujʔ muubiʔ, kademubiʔ anʲ
no ɡrip iblʲɛjɡu ɛtʃe-ʔ mo-ubi-ʔ kader-ubi-ʔ anʲ
well flu small child-PL PLC-HAB-3PL.S be:ill(ipfv)-HAB-3PL.S and
хорошо flu маленький ребенок-МН PLC-ХАБ-3МН.S be:ill(ipfv)-ХАБ-3МН.S and
well, flu, little children, well, fall ill
ну, грипп, маленькие дети это самое, болеют
НИ произносит другую глагольную форму kadibujzuQ-'когда-то болели'
Three bears (1)
... modʲinʲʔ kanʲejʔ ʃizeiʃ ŋoʔ kasa ɛtʃe nɔʔ
*... modʲinʲiʔ kanʲe-jʔ ʃize-iʃ ŋoʔ kasa ɛtʃe nɔʔ
*** we(du) leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ two-TRANS one man child with
*** we(du) оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ два-TRANS один мужчина ребенок с
... we went together with a guy
... мы пошли вдвоем с одним парнем вместе
unclear in the beginning-непонятно в начале
A little chat from the 60's (2) (1)
anʲ iblʲɛjɡ, iblʲɛjɡ nɛ ɛtʃer kunin ŋaØ
anʲ iblʲɛjɡu iblʲɛjɡu nɛ ɛtʃe-r kuna-xon ŋa-Ø
and small small woman child-NOM.SG.2SG where/when-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
and маленький маленький женщина ребенок-NOM.ЕД.2ЕД где/когда-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
And the little onw, where is your little girl?
А маленькая, где твоя маленькая девочка где?