Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dʲiri. 966 total hits in 173 transcripts.
Enets customs (1)
dʲirida entʃeuʔ
dʲiri-da entʃeu-ʔ
live(ipfv)-PTC.SML person-PL
жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН
alive people
живые люди
The orphan and the old man (15)
nenduʔ dʲiriʔ
nɔnduʔ dʲiri
they.LOC live(ipfv)-2SG.S.IMP
they.ЛОК жить(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
Live with them!
С ними живи!
IstorijaIvanovyh (1)
dʲiriʃ kanʲebuʔujnʲʔ
dʲiri-ʃ kanʲe-buʔuj-nʲʔ
live(ipfv)-CVB leave(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU
жить(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ДВ
started living (togehther)
жить (вместе) стали
Worms (2)
bakaxan dʲiribatʃ
baka-xon dʲiri-atʃ
Priluki-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST
Priluki-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We lived in Priluki.
Мы жили на Прилуках.
A little chat from the 60's (2) (4)
sɔjzaan dʲirizʔ
sɔjza-ɔn dʲiri-zʔ
good-PROL.SG live(ipfv)-1SG.S
хороший-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-1ЕД.S
I live well.
Я хорошо живу.
Olasne_tdnt (16)
dʲiriʃ iudaraxazʔ, dʲiriʃ iudaraxejʔ sɔrʔ tɔz
dʲiri-ʃ i-udaraxa-zʔ dʲiri-ʃ i-udaraxa-e-jʔ sɔr-ʔ tɔz
live(ipfv)-CVB NEG-APPR.FUT-1SG.S live(ipfv)-CVB NEG-APPR.FUT-M-1SG.M go:back(pfv)-CONNEG so
жить(ipfv)-КОНВ НЕГ-АППР.ФУТ-1ЕД.S жить(ipfv)-КОНВ НЕГ-АППР.ФУТ-M-1ЕД.M go:back(pfv)-КОННЕГ так
It seems, I will not come back alive.
Я живой, кажется, живой не вернусь.
A man and the one-legged woman (5)
tonin dʲirienʲʔ dʲabud, ɛkon dʲiribitʃ anʲ
toni-xon dʲiri-a-nʲʔ dʲabu-d ɛke-xon dʲiri-bitʃ anʲ
there(dir)-LOC.SG live(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1DU long-DAT.SG this-LOC.SG live(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST and
там(dir)-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ДВ длинный-ДАТ.ЕД этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ and
Here during out life we always lived here.
Здесь на протяжении нашей жизни мы всегда здесь жили.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
nɔnnaʔ dʲiriʃ, ŋolʲu mɛkon, ɔnɛj mɛkon dʲirieʔ
nɔninaʔ dʲiri-ʃ ŋoʔ-ru mɛzu-xon ɔnɛj mɛzu-xon dʲiri-aʔ
we.LOC live(ipfv)-3SG.S.PST one-RESTR chum-LOC.SG Enets chum-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
we.ЛОК жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ один-RESTR chum-ЛОК.ЕД Enets chum-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
He lived with us, in one tent, we lived in a tent.
Он с нами жил, в одном чуме, в чуме мы жили.
Djoa (2) (7)
tʃiker, tʃiker kɔjabiØ, kɔjabiØ, dʲiriØ, dʲiriØ tʃiker
tʃike-r tʃike-r kɔjbi-Ø kɔjbi-Ø dʲiridʲiri-Ø tʃike-r
this-NOM.SG.2SG this-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S лежать(ipfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД
He lies, he lies! He is alive, he is alive!
Этот, этот врет, врет! Он живой, живой!
About fishing (2)
ɛk dʲiri, tɛxɛ nenaɡ dʲiri ŋaʔ nʲiuʔ
ɛke dʲiri tɛxɛ nenaɡ dʲiri ŋa-ʔ i-uʔ
this month/moon there(loc) mosquito month/moon exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
этот month/луна там(loc) mosquito month/луна существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
This month is the mosquito month, after all.
Этот месяц-это же комарный месяц.