This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mɛzu. 609 total hits in 135 transcripts.
Primety_tdnt (2)
ɔu, ɛke mɛkozoda ɔzidaØ, ɔnɛj mɛkoz
ɔu ɛke mɛzu-xoz-da ɔzi-u-da-Ø ɔnɛj mɛzu-xoz
EXC1 this chum-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S Enets chum-ABL.SG
EXC1 этот chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3ЕД.S Enets chum-АБЛ.ЕД
Oh, one will gou out of his home, of his tent
О, человек выйдет из дому, из своего чума
The man who wanted to speak (3)
ɔ, mɛt tʃuxujʔ, manʲ, mɛkon dʲɔrinʲijʔ
ɔ mɛzu-d tʃu-xu-jʔ manʲ mɛzu-xon dʲɔrir-nʲi-jʔ
oh chum-DAT.SG enter(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say chum-LOC.SG talk(ipfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
oh chum-ДАТ.ЕД войти(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать chum-ЛОК.ЕД talk(ipfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Oh, let's enter the house, say, let's speak at home.
О, давай зайдем в дом, мол, в доме поговорим.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (4)
nɔnnaʔ dʲiriʃ, ŋolʲu mɛkon, ɔnɛj mɛkon dʲirieʔ
nɔninaʔ dʲiri-ʃ ŋoʔ-ru mɛzu-xon ɔnɛj mɛzu-xon dʲiri-aʔ
we.LOC live(ipfv)-3SG.S.PST one-RESTR chum-LOC.SG Enets chum-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
we.ЛОК жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ один-RESTR chum-ЛОК.ЕД Enets chum-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
He lived with us, in one tent, we lived in a tent.
Он с нами жил, в одном чуме, в чуме мы жили.
Skazka_UbilBykov_au (3)
ɔu, tɔju mɛkon, nɛk mɛkon, mɔl, jeʃɔ ʃuzbizla
ɔu tɔ-ju mɛzu-xon nɛk mɛzu-xon mɔl jeʃɔ *-ʃuz-bi-zo-u-ra
EXC1 wing-RESTR.ADJ chum-LOC.SG other chum-LOC.SG say also ***-CAR1-PRF-DESIG.SG-INC1-CAUS2
EXC1 wing-RESTR.ПРИЛ chum-ЛОК.ЕД другой chum-ЛОК.ЕД сказать тоже ***-CAR1-PRF-ДЕСИГ.ЕД-INC1-CAUS2
Oh, in that tent, in another tent, say, one more tale-teller.
О, в том чуме, в другом чуме, мол, еще сказочник!
ʃuzbizla is unclear
KakPozvaliZhitjPalchiny (1)
ɔnɛj mɛt tʃuɔbaʔ
ɔnɛj mɛzu-d tʃu-aʔ
Enets chum-DAT.SG enter(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
Enets chum-ДАТ.ЕД войти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We entered the tent.
Мы вошли в чум.
UbilDikogo (4)
aʃlʲapkin mɛt tʃuzajʔ
aʃlʲapkin mɛzu-d tʃu-da-jʔ
Ashljapkin chum-DAT.SG enter(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ
Ashljapkin chum-ДАТ.ЕД войти(pfv)-ФУТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We will come to the Ashljapkins.
К Ашляпкиным мы зайдем.
Razgovory (2)
muxozoda, mɛz tɛruxoz
mo-xoz-da mɛzu tɛr-xoz
PLC-ABL.SG-OBL.SG.3SG chum content-ABL.SG
PLC-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД chum содержимое-АБЛ.ЕД
from, well, from those who lived in a tent
из этого самого, из тех, кто жил в чуме
Two men (2)
nɛkujul mɛkoda kanʲeØ
nɛk-ju-r mɛzu-d-da kanʲe-Ø
other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S
другой-RESTR.ПРИЛ-NOM.ЕД.2ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
One of them left home.
Один ушел домой.
Interview_rad (4)
mɛkonʲʔ tɔɔjbiʔ anʲ
mɛzu-d-nʲʔ tɔɔ-e-jʔ anʲ
chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG reach(pfv)-M-1SG.M and
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД достичь(pfv)-M-1ЕД.M and
I reached home
я до дома дошел
KukushkaLjdina_ips (1)
teriɡuza mɛt dʲirirezʔ
teriɡu-da mɛzu-d dʲiri-ru-e-zʔ
be:rich(ipfv)-PTC.SML chum-DAT.SG live(ipfv)-INCH-M-3PL.M
be:rich(ipfv)-ПРИЧ.СИМ chum-ДАТ.ЕД жить(ipfv)-ИНХ-M-3МН.M
They started living in a rich house.
Они зажили богатым домом.