This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋɔ. 137 total hits in 59 transcripts.
Urody_au (1)
ŋɔiza pɔju ɛzaʔ, uziza pɔju ɛzaʔ
ŋɔ-za pɔj ɛ-da-ʔ uza-za pɔj ɛ-da-ʔ
leg-NOM.PL.3SG curved be(ipfv)-FUT-3PL.S arm-NOM.PL.3SG curved be(ipfv)-FUT-3PL.S
нога-NOM.МН.3ЕД curved быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S arm-NOM.МН.3ЕД curved быть(ipfv)-ФУТ-3МН.S
His legs will be curved, his arms will be curved.
Ноги у него будут кривые, руки у него будут кривые.
KakZhili_rad (1)
kutujr jet ŋɔza sɔjzar dʲazuʃ kanutaØ
kutuj-r jet ŋɔ-za sɔjza-r dʲazu-ʃ kanʲe-da-Ø
some-NOM.SG.2SG and:so leg-NOM.SG.3SG good-NOM.SG.2SG go(ipfv)-CVB leave(pfv)-FUT-3SG.S
some-NOM.ЕД.2ЕД and:so нога-NOM.ЕД.3ЕД хороший-NOM.ЕД.2ЕД идти(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
Someone who has good legs, would go by foot.
Кто-то, у кого ноги хорошие, пойдет пешком.
KakDelatjMaut (1)
ilʲi bɛkoxozda nɔʔɔdar, ilʲi ŋɔxazda nɔʔɔdar
ilʲi bɛko-xoz-da nɔʔɔ-da-r ilʲi ŋɔ-xoz-da nɔʔɔ-da-r
or neck-ABL.SG-OBL.SG.3SG grasp(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ or leg-ABL.SG-OBL.SG.3SG grasp(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
or neck-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ or нога-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД схватить(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
either you catch it by the neck, or you catch it by the foot
или за шею поймаешь, или за ногу поймаешь
XodiliVTundru (2)
ŋulʲ texoz, ɛtɔ, te ŋɔxoz mɛriʔɛØ
ŋulʲ te-xoz ɛtɔ te ŋɔ-xoz mɛris-Ø
very reindeer-ABL.SG so reindeer leg-ABL.SG be:quick(ipfv)-3SG.S
очень олень-АБЛ.ЕД так олень нога-АБЛ.ЕД be:quick(ipfv)-3ЕД.S
they are many more quickly than the reindeer
намного быстрее оленей, это, оленьих ног
Little lake (1)
tɛxɛ modʲinʲʔ dʲazudaxanʲʔ ŋɔnʲʔ dʲɔre nɔdoʔɔʔ
tɛxɛ modʲinʲiʔ dʲazu-r-da-d-nʲʔ ŋɔ-nʲʔ dʲɔre nɔdos-ʔ
there(loc) we(du) go(ipfv)-MULT-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1DU leg-PL.1DU talk hear(ipfv)-3PL.S
там(loc) we(du) идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ нога-МН.1ДВ talk слышать(ipfv)-3МН.S
Now, while we go, they hear our footsteps.
Сейчас, пока мы ходим, они слышат наши шаги.
Three bears (1)
ɛɛza nertadezʔ ed, mɔktadezʔ ʃize ŋɔta nʲiʔ
ɛɛ-za neru-ta-da-e-zʔ ed mɔkta-da-e-zʔ ʃize ŋɔ-ta nʲiʔ
mother-NOM.SG.3SG get:up(pfv)-CAUS4-FUT-M-3SG.M so stand:up(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.M two leg-OBL.PL.3SG on(dir)
мать-NOM.ЕД.3ЕД get:up(pfv)-CAUS4-ФУТ-M-3ЕД.M так stand:up(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.M два нога-ОБЛ.МН.3ЕД на(dir)
its mother would stay so, it would stand up onto two legs
его мать остановится так, встанет на две ноги
MyshkaKukushka_rad (1)
tʃike buja, ŋɔtʃiʔ buja tisuxiʔ, navernɔ, ɔzaxuda nalzeŋaØ tʃi
tʃike buja ŋɔ-tʃiʔ buja tis-xiʔ navernɔ ɔzaxu-da nalzer-Ø tʃi
this blood leg-OBL.PL.3DU blood drop-DU most:likely that:is:why-OBL.SG.3SG be:red(ipfv)-3SG.S here
этот blood нога-ОБЛ.МН.3ДВ blood drop-ДВ most:likely that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:red(ipfv)-3ЕД.S здесь
That's bnlood, these are drops of their legs, that's why it is red.
Эта кровь, это капли крови с их ног, поэтому вот он красный.
OZhizni_rad (1)
tɔ dʲobon tʃi te ŋɔxan tʃi, beminaʔ dʲazumubitʃ bɔdun
tɔ dʲobon tʃi te ŋɔ-xon tʃi bemu-naʔ dʲazu-r-ubi-tʃ bɔdu-xon
that at:time here reindeer leg-LOC.SG here chief-PL.1PL go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S.PST tundra-LOC.SG
тот at:time здесь олень нога-ЛОК.ЕД здесь chief-МН.1МН идти(ipfv)-MULT-ХАБ-3МН.S.ПРОШ тундра-ЛОК.ЕД
At that time so pur chiefs went to tundra by the reindeer.
В то время вот на оленях вот, наши начальники ездили в тундру.
My mother's sister (1)
peri mambiØ, jaŋej, jaŋej, maxajʔ dʲeeØ, maxajʔ dʲeeØ, ŋɔnʲʔ dʲeeʔ tam
peri man-ubi-Ø jaŋej jaŋej maxa-jʔ dʲe-Ø maxa-jʔ dʲe-Ø ŋɔ-nʲʔ dʲe-ʔ tam
always say(pfv)-HAB-3SG.S oh oh back-NOM.SG.1SG ache(ipfv)-3SG.S back-NOM.SG.1SG ache(ipfv)-3SG.S leg-PL.1SG ache(ipfv)-3PL.S maybe
всегда сказать(pfv)-ХАБ-3ЕД.S oh oh назад-NOM.ЕД.1ЕД ache(ipfv)-3ЕД.S назад-NOM.ЕД.1ЕД ache(ipfv)-3ЕД.S нога-МН.1ЕД ache(ipfv)-3МН.S может:быть
She always said, Oh, my back aches, my legs ache.
Она всегда говорила: Ой-ой, у меня спина болит, у меня ноги болят.