This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tʃuktʃi. 373 total hits in 131 transcripts.
The freak and his brother (7)
tita pɛdakujiʔ tʃuktʃi ɛtɔ, tʃuktʃi kɔburubiza
te-ta pɛda-kuji-ʔ tʃuktʃi ɛtɔ tʃuktʃi kɔburu-bi-za
reindeer-OBL.PL.3SG kamus-POOR-PL all so all skin(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ
олень-ОБЛ.МН.3ЕД kamus-POOR-МН весь так весь шкура(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
He skinned offall the kamuses of his reindeer.
Все камусишки своих оленей он ободрал.
pEE-бокарь, pEda-камус
Interview_rad (5)
tʃuktʃi mɛkonʲʔ kadten, tʃaj, tʃuktʃi tʃailtaʔ ŋulʲ
tʃuktʃi mɛzu-d-nʲʔ kada-da-e-n tʃaj tʃuktʃi tʃajr-ru-ta-ʔ ŋulʲ
all chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ tea all drink:tea(ipfv)-INCH-CAUS4-2SG.S.IMP very
весь chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ tea весь пить:чай(ipfv)-ИНХ-CAUS4-2ЕД.S.ИМП очень
I would take them all home, let you give everyone tea.
Я всех отведу к себе домой, всех напои-ка чаем, попробуй.
kadadin сначала ЗН сказала
TonulaVBolote (1)
pɛtʃeʔ tʃunʲiʃ taraØ, ɔburiz tʃuktʃi, tʃuktʃi nodab
pɛtʃeu tʃunʲi-ʃ tara-Ø ɔburu-z tʃuktʃi tʃuktʃi nodab
stove light(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S thing-NOM.PL.2SG all all wet
stove свет(pfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S вещь-NOM.МН.2ЕД весь весь wet
We haver to light the stove, all your clothes are wet.
Печку надо топить, у тебя все вещи мокрые.
словарь: нодабь-мокрый, сырой, видимо, NARR/PTC (по ненецкой модели) от нодараш-промокнуть
The old man and his thirty reindeer (1)
anʲzuʔ tʃuktʃi, anʲzuʔ tʃuktʃi ɛu tozaʔ, kexoduʔ
anʲ-zuʔ tʃuktʃi anʲ-zuʔ tʃuktʃi ɛu to-da-ʔ kiu-d-duʔ
and-NOM.PL.3PL all and-NOM.PL.3PL all here(dir) come(pfv)-FUT-3PL.S side-DAT.SG-OBL.SG.3PL
and-NOM.МН.3МН весь and-NOM.МН.3МН весь здесь(dir) прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
the others, the others would come here, more close to him
все остальные, все остальные сюда придут, к нему ближе
KakPozvaliZhitjPalchiny (1)
tʃuktʃi entʃeuʔ dʲaɡomaʔ
tʃuktʃi entʃeu-ʔ dʲaɡo-u-ʔ
all person-PL there:is:no-INC1-3PL.S
весь человек-МН there:is:no-INC1-3МН.S
All the people died.
Все люди умерли.
имеется в виду люди, про которых рассказывали
Myshi (2)
tiraxaneda tʃuktʃi kazezaʃ
tira-xon-da tʃuktʃi kaza-e-zaʃ
fist-LOC.SG-OBL.SG.3SG all obtain(pfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ.PST
fist-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД весь obtain(pfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
killed them all with his fist.
кулаком их всех убил.
KakShitUntajki_I_1 (1)
uziz tʃuktʃi pɔkutez
uza-z tʃuktʃi pɔkus-da-e-z
arm-NOM.PL.2SG all prick(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ
arm-NOM.МН.2ЕД весь prick(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ
You will completely prick your hands.
Руки себе все исколешь.
KakDelatjJukolu (1)
tɔ, tuxudaʔ tʃuktʃi
tɔ tuxuda-ʔ tʃuktʃi
that fly-PL all
тот летать-МН весь
Well, the flies all
Вот, мухи всё
Razgovory (4)
tʃuktʃi ŋolʲud ŋɔdadeza
tʃuktʃi ŋoʔ-ru-d ŋɔda-da-e-za
all one-RESTR-DAT.SG collect(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
весь один-RESTR-ДАТ.ЕД collect(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
She would join altogether
Она все вместе соберет
Pesnja_KolybeljnajaSynu (1)
samakujʔ tʃuk kɔdʲiØ
sama-ku-jʔ tʃuktʃi kɔdʲi-Ø
bird-DIM1-NOM.SG.1SG all sleep(ipfv)-3SG.S
bird-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД весь спать(ipfv)-3ЕД.S
My little bird is sleeping.
Моя птичка спит.