This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: poɡa. 456 total hits in 93 transcripts.
Worms used as a bait (5)
poɡaxan sɛjaj
poɡa-xon sɛja-j
fishing:net-LOC.SG close(pfv)-PTC.ANT
fishing:net-ЛОК.ЕД close(pfv)-ПРИЧ.ANT
closed with a net
закрытое сетью
A clever dog (2)
poɡajʔ tʃiezʔ
poɡa-jʔ tʃi-zʔ
fishing:net-NOM.SG.1SG install(pfv)-1SG.S
fishing:net-NOM.ЕД.1ЕД install(pfv)-1ЕД.S
I installed my net.
Я поставил свою сеть.
Elizaveta saw a ghost (3)
poɡunaʔ tʃieʔ
poɡa-naʔ tʃi-ʔ
fishing:net-PL.1PL be:installed(ipfv)-3PL.S
fishing:net-МН.1МН be:installed(ipfv)-3МН.S
Our nets are installed.
Сети у нас стоят.
Fishes species (1)
kareza poɡaxon
kare-za poɡa-xon
fish-NOM.SG.3SG fishing:net-LOC.SG
рыба-NOM.ЕД.3ЕД fishing:net-ЛОК.ЕД
the fish in the net
рыба в сети
смысл не совсем понятен
Polar fox (1)
poɡaj abaxiʔ
poɡa-j aba-xiʔ
fall:into:fishing:net(pfv)-PTC.ANT partridge-DU
fall:into:fishing:net(pfv)-ПРИЧ.ANT partridge-ДВ
that partridges that fell
куропаток, которые попались
My forefather and his bear cubs (2)
poɡudʲ kantaØ
poɡa-r-ʃ kanʲe-da-Ø
fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-FUT-3SG.S
fishing:net-MULT-КОНВ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
he would go fishing
пойдет рыбачить
Life in tundra (7)
poɡudʲ dʲazaubiʔ
poɡa-r-ʃ dʲazu-ubi-ʔ
fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-HAB-3PL.S
fishing:net-MULT-КОНВ идти(ipfv)-ХАБ-3МН.S
They go fishing.
Рыбачить идут.
Rosomaxa (3)
amɔn ed poɡadezʔ, poɡabuta ɛke muxonda
amɔn ed poɡa-da-e-zʔ poɡa-buʔ-da ɛke mo-xon-da
here(loc) so fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M fall:into:fishing:net(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG this PLC-LOC.SG-OBL.SG.3SG
здесь(loc) так fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M fall:into:fishing:net(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД этот PLC-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
it would fall here, if it falls, here, well
здесь попадется, если попадется, здесь в этом самом
How to go to the Red lake (1)
poɡudazʔ mɔʒnɔ, manʔ nʲezuʔ, poɡudʲ kɔmazʔ
poɡa-r-da-zʔ mɔʒnɔ man-ʔ i-zuʔ poɡa-r-ʃ kɔma-zʔ
fishing:net-MULT-FUT-1SG.S it:is:possible say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fishing:net-MULT-CVB want(ipfv)-1SG.S
fishing:net-MULT-ФУТ-1ЕД.S it:is:possible сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR fishing:net-MULT-КОНВ хотеть(ipfv)-1ЕД.S
I will fish, it's possible, I say, I want to fish.
Я буду рыбачить, можно, говорю, рыбачить хочу.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (3)
tʃuktʃi mɔʃtʃizaØ poɡulaaxanduʔ
tʃuktʃi mɔʃtʃi-da-Ø poɡa-r-raa-xon-duʔ
all lie(ipfv)-FUT-3SG.S fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-PLACE-LOC.SG-OBL.SG.3PL
весь лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН
Everything will be lying at the place of their fishing.
Всё будет лежать на месте рыбалки.