Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mense. 234 total hits in 55 transcripts.
Tabak (3)
buuse entʃeuʔ, mense entʃeuʔ
buuse entʃeu-ʔ mense entʃeu-ʔ
old:man person-PL old:woman person-PL
старик человек-МН старуха человек-МН
old men, old women
старики, старухи
PojmalLosja (2)
no, mensekujʔ modʲ, nɛjʔ
no mense-ku-jʔ modʲ nɛ-jʔ
well old:woman-DIM1-NOM.SG.1SG 1SG woman-NOM.SG.1SG
хорошо старуха-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД женщина-NOM.ЕД.1ЕД
well, my wife, my wife
ну, женушка моя, моя жена
Moving camps in the past (1)
mense ɛke, spiridɔn ɛtɔt
mense ɛke spiridɔn ɛtɔ-t
old:woman this Spiridon so-OBL.PL.2SG
старуха этот Spiridon так-ОБЛ.МН.2ЕД
that old woman, that Spiridon
старуха эта, Спиридон этот
имеется в виду Вера Федоровна, мать АС и ко
Chaga tea (1)
ŋob mense tɔrseza kaŋaʃ
ŋoʔ mense tɔrse-za kar-ʃ
one old:woman such-NOM.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
один старуха such-NOM.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
One old woman asked this.
Одна старуха такое просила.
Preparing chaga (1)
ŋoʔ menseku tɔrsezoda kaŋaʃ
ŋoʔ mense-ku tɔrse-zo-da kar-ʃ
one old:woman-DIM1 such-DESIG.SG-OBL.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.PST
один старуха-DIM1 such-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
One old woman asked for this for herself.
Одна старуха такое себе просила.
Mother's idol (1)
muza, menseza kudaxaajxoɔn dʲaɡomaʃ
mo-za mense-za kudaxaa-j-xoɔ-xon dʲaɡo-u-ʃ
PLC-NOM.SG.3SG old:woman-NOM.SG.3SG for:a:long:time-ADJ-FOC-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST
PLC-NOM.ЕД.3ЕД старуха-NOM.ЕД.3ЕД for:a:long:time-ПРИЛ-ФОК-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Well, his wife died long ago.
Это самое, его жена давно умерла.
Little red riding hood (2)
mense no ʃe miʔ
mense no ʃe miʔ
old:woman door hole into
старуха дверь дыра внутрь
to the old woman's doors
в бабушкины двери
ObychaiDveZheny (4)
nɛk dʲerixonda nɛk mensexonda kɔdʲizaØ
nɛk dʲeri-xon-da nɛk mense-xon-da kɔdʲi-da-Ø
other day-LOC.SG-OBL.SG.3SG other old:woman-LOC.SG-OBL.SG.3SG sleep(ipfv)-FUT-3SG.S
другой день-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД другой старуха-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД спать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
He would sleep one day with one of his wives.
Один день он с одной своей женой будет спать.
Nicknames (1)
no, tʃike mense ɔbu, axa
no tʃike mense ɔbu aa
well this old:woman what yeah
хорошо этот старуха что yeah
well, that old woman what, yeah
ну, эта старуха что, ага
UbilDikogo (1)
a bu menseza teza dʲɔridʲ dʲiriØ
a bu mense-za teza dʲɔrir-ʃ dʲiri-Ø
and s/he old:woman-NOM.SG.3SG now talk(ipfv)-CVB live(ipfv)-3SG.S
and s/he старуха-NOM.ЕД.3ЕД сейчас talk(ipfv)-КОНВ жить(ipfv)-3ЕД.S
And his wife is by now still alive.
А его жена и сейчас, кстати, жива.