This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mɛzu. 609 total hits in 135 transcripts.
Riding on a skin (4)
mɛkonaʔ toɔbaʔ
mɛzu-d-naʔ to-aʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.1PL come(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН прийти(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
we got home
мы приехали домой
Vision (1)
mɛnʲʔ dʲez
mɛzu-nʲʔ dʲez
chum-OBL.SG.1SG in:the:direction
chum-ОБЛ.ЕД.1ЕД in:the:direction
To my homeside.
В сторону моего дома.
Interview, part 2 (3)
mɛkoduʔ vɔt
mɛzu-d-duʔ vɔt
chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL here
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН здесь
home
домой вот
в конце непонятно
The freak and his brother (6)
kanʲebiØ mɛkoda
kanʲe-bi-Ø mɛzu-d-da
leave(pfv)-PRF-3SG.S chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG
оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
went home
ушел домой
Two tales (5)
mɛkozoda ɔzimaØ
mɛzu-xoz-da ɔzi-u-Ø
chum-ABL.SG-OBL.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
He went out of his tent.
Он вышел из чума.
A little chat from the 60's (2) (2)
mɛm dʲaɡoØ
mɛzu-jʔ dʲaɡo-Ø
chum-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S
chum-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S
I have no home.
Дома у меня нет.
A little chat from the 60's (8)
mɛkod kantad
mɛzu-d-d kanʲe-da-d
chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG leave(pfv)-FUT-2SG.S
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД оставить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
Will you go home?
Ты домой к себе поедешь?
Myshi (9)
ʃize tɔbikuku ŋulʲ mɛkonʲʔ, mɛkonʲʔ nɛbaxiʔ
ʃize tɔbiku-ku ŋulʲ mɛzu-d-nʲʔ mɛzu-d-nʲʔ nɛbi-xiʔ
two mouse-DIM1 very chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG run(ipfv)-3DU.S
два mouse-DIM1 очень chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД бежать(ipfv)-3ДВ.S
Two little mice run directly to my home.
Две мышки бегут прямо ко мне домой.
Stih_ips (1)
mɛkonʲʔ kantazʔ, mɛkonʲʔ kantazʔ, tekutʃanʲiʔ ɔmulezɔʔ
mɛzu-d-nʲʔ kanʲe-da-zʔ mɛzu-d-nʲʔ kanʲe-da-zʔ te-kutʃa-nʲʔ ɔmulu-e-zʔ
chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-FUT-1SG.S chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG leave(pfv)-FUT-1SG.S reindeer-DIM2-PL.1SG get:hungry(pfv)-M-3PL.M
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S олень-DIM2-МН.1ЕД get:hungry(pfv)-M-3МН.M
I will go home, I will go home, my reindeer got hungry.
Я домой поеду, домой поеду, оленьчики мои проголадались.
tekutʃanʲiʔ is an unexpectd form, tekutʃinʲiʔ is expected; ЗН: вариант НС на оленях-ненецкий
MoreoOlasneKomary_ips (6)
mɛzuz okaʔ, mɔʒetbitʲ mɛz bɔz oorutezauʔ
mɛzu-z oka-ʔ mɔʒetbitʲ mɛzu bɔzu oor-ta-e-zauʔ
chum-NOM.PL.2SG many-PL maybe chum part eat(ipfv)-PROB-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR
chum-NOM.МН.2ЕД много-МН может:быть chum часть есть(ipfv)-ПРОБ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR
There are a lot of tents, maybe she eats part of the tents.
Чумов много, может быть, часть чумов она съедает.
имеется в виду, видимо, что она съедает жильцов чумов