This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: jet. 181 total hits in 56 transcripts.
XodiliVTundru (5)
modʲ tʃi kasa nʲejʔ jet
modʲ tʃi kasa nʲe-jʔ jet
1SG here man child-NOM.SG.1SG and:so
1ЕД здесь мужчина ребенок-NOM.ЕД.1ЕД and:so
my son, well
мой вот сын это
ShamanskieVeschi (1)
tɔminda bikon jet kuxoɔ kanʲeØ
tɔmini-da bizu-xon jet ko-xoɔ kanʲe-Ø
just-OBL.SG.3SG water-LOC.SG and:so where-FOC leave(pfv)-3SG.S
только-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-ЛОК.ЕД and:so где-ФОК оставить(pfv)-3ЕД.S
So he went somewhere into the water.
Так он куда-то в воду ушел.
Little dog (1)
modʲxoɔ kerenʲʔ, kerenʲʔ sɛŋabuʃ jet
modʲ-xoɔ kere-nʲʔ kere-nʲʔ sɛr-buʃ jet
I-FOC self-OBL.SG.1SG self-OBL.SG.1SG feel:sorry:for(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST and:so
I-ФОК сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД feel:sorry:for(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ and:so
Me myself, myself I felt sorry for it.
Я-то сам, сам жалел его.
Preparing chaga (1)
tɔminda ɔbuxuru nʲezutʃ mis jet
tɔmini-da ɔbu-xuru i-zutʃ mis-ʔ jet
just-OBL.SG.3SG what-EVEN NEG-1SG.S.PST give(pfv)-CONNEG and:so
только-ОБЛ.ЕД.3ЕД что-EVEN НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ дать(pfv)-КОННЕГ and:so
So I did not give anything.
Так я ничего и не отдал.
Sun, nets and bears (1)
lubaxa ŋaj, tʃuktʃi pɔraɡaØ jet
lubaxa ŋa-j tʃuktʃi pɔra-ɡa-Ø jet
cloth exist(ipfv)-3SG.S.IMP all burn:down(pfv)-DISC-3SG.S and:so
cloth существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП весь burn:down(pfv)-DISC-3ЕД.S and:so
for example, cloth, everything fades
одежда, скажем, всё выгорает
Glutton (2) (1)
kobaxaaza sɔjza, nɔ kerta jet
koba-xoɔ-za sɔjza nɔ kere-da jet
skin-FOC-NOM.SG.3SG good but self-OBL.SG.3SG and:so
шкура-ФОК-NOM.ЕД.3ЕД хороший но сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД and:so
Its skin is good, but it itself
Шкура-то у нее хорошая, но сама-то она
Memoirs (1)
ɔbu jet koɔØ, tɔr ɛubitauʔ ...
ɔbu jet ko-Ø tɔr ɛ-ubi-ta-uʔ *...
what and:so find(pfv)-3SG.S so be(ipfv)-HAB-PROB-3SG.S.CONTR ***
что and:so найти(pfv)-3ЕД.S так быть(ipfv)-ХАБ-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR ***
What would it find, it usually stays so, probably...
Что он найдет, он так бывает, наверное...
unclear in the end-в конце неразборчиво
ObychaiDveZheny (1)
malʲtʃizuʔ ŋajʔ jet, ɔbuxuru lubaxizuʔ dʲaɡoʔ
malʲtʃa-zuʔ ŋa-jʔ jet ɔbu-xuru lubaxa-zuʔ dʲaɡo-ʔ
overcoat-NOM.PL.3PL exist(ipfv)-3PL.S.IMP and:so what-EVEN cloth-NOM.PL.3PL there:is:no-3PL.S
overcoat-NOM.МН.3МН существовать(ipfv)-3МН.S.ИМП and:so что-EVEN cloth-NOM.МН.3МН there:is:no-3МН.S
Overcoats, say, they have no shirts.
Малиц, скажем, всяких рубашек у них нет.
NakonechnikiXoreja (1)
nɔ tinaʔ jet peri ed nɔbkuʔubinaʔ
nɔ te-naʔ jet peri ed nɔbkus-ubi-naʔ
but reindeer-PL.1PL and:so always so let:go(pfv)-HAB-1PL.NON.SG.OBJ
но олень-МН.1МН and:so всегда так let:go(pfv)-ХАБ-1МН.NON.ЕД.ОБ
so we let our reindeer go
но своих оленей вот мы отпускаем
The small bear cub (1)
no, tɔʔ tɔminda nɛbiʃ kanʲeØ jet
no tɔʔ tɔmini-da nɛbi-ʃ kanʲe-Ø jet
well here(dir) just-OBL.SG.3SG run(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S and:so
хорошо здесь(dir) только-ОБЛ.ЕД.3ЕД бежать(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3ЕД.S and:so
Well, so it ran away.
Ну, вот так он и убежал.