This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: amoke. 106 total hits in 47 transcripts.
The man who wanted to speak (1)
nada ʃe amke ŋulʲ, ter dʲɔriŋaØ
nau-da ʃe amoke ŋulʲ ter dʲɔrir-Ø
mouth-OBL.SG.3SG hole evil very all:the:might talk(ipfv)-3SG.S
рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра evil очень all:the:might talk(ipfv)-3ЕД.S
His mouth is so, he speaks with all his might.
Рот у него ой какой, он вовсю разговаривает.
Whirlpool (1)
dʲɔxa mɛɡa meɔn ŋaʔ nʲezuʔ amok
dʲɔxa mɛɡa me-ɔn ŋa-ʔ i-zuʔ amoke
river creek inner:part-PROL.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR evil
river creek inner:part-ПРОЛ.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR evil
I am in a whirlpool, in an evil one.
Я ведь в водовороте, в страшном.
MoreoOlasneKomary_ips (1)
ɛker bɔɔ ɛzaraxaØ ɔbu amoke nɔnaʔ tɔɔjd
ɛke-r bɔa ɛ-daraxa-Ø ɔbu amoke nɔnaʔ tɔɔ-j-d
this-NOM.SG.2SG bad be(ipfv)-APPR-3SG.S what evil we.DAT reach(pfv)-PTC.ANT-OBL.SG.2SG
этот-NOM.ЕД.2ЕД плохой быть(ipfv)-АППР-3ЕД.S что evil we.ДАТ достичь(pfv)-ПРИЧ.ANT-ОБЛ.ЕД.2ЕД
It seems, it is bad that this one evil came to us.
Эта, наверное, плохо, что эта злая к нам пришла.
Stalin's prisoner (1)
mu entʃeuʔ, amke entʃeuʔ, manʲ, ɛbiʔ ɛke
mo entʃeu-ʔ amoke entʃeu-ʔ manʲ ɛ-bi-ʔ ɛke
PLC person-PL evil person-PL say be(ipfv)-PRF-3PL.S this
PLC человек-МН evil человек-МН сказать быть(ipfv)-PRF-3МН.S этот
These peope vere, well evil people.
Эти люди злые люди, мол, были такие.
Beware of the gulls! (1)
xaleu, xaleu tʃike, xaleu tʃikez amke ŋulʲ mu
xaleu xaleu tʃike xaleu tʃike-z amoke ŋulʲ mo
gull gull this gull this-NOM.PL.2SG evil very PLC
gull gull этот gull этот-NOM.МН.2ЕД evil очень PLC
Gulls, these are gulls, they are very evil, well
Чайки, чайки это, они противные, очень это самое
Timka (1)
leʃo entʃeʃ, tʃike amke, manʔ nʲezuʔ, leʃo entʃeʃ
leʃo entʃeu-ʃ tʃike amoke man-ʔ i-zuʔ leʃo entʃeu-ʃ
lazy person-3SG.S.PST this evil say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR lazy person-3SG.S.PST
lazy человек-3ЕД.S.ПРОШ этот evil сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR lazy человек-3ЕД.S.ПРОШ
he was such a person, I say, he was a too lazy person
такой он человек, слишком, говорю, ленивый был человек
ObychaiDveZheny (1)
vɔt muizuʔ, muizuʔ, ɔnɛj mɛtuʔ amok ŋaʔ nʲiuʔ, alke
vɔt mo-zuʔ mo-zuʔ ɔnɛj mɛzu-zuʔ amoke ŋa-ʔ i-uʔ alke
here PLC-NOM.PL.3PL PLC-NOM.PL.3PL Enets chum-NOM.SG.3PL evil exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR huge
здесь PLC-NOM.МН.3МН PLC-NOM.МН.3МН Enets chum-NOM.ЕД.3МН evil существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR huge
At that time their, well, their tent is huge, big.
В то время вот у них эти самые, чум ведь у них огромный, большой.