Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ɛba. 98 total hits in 51 transcripts.
Tabak (1)
mense ɛbuta mu ilʲi buuse entʃeʔ
mense ɛba-ta mo ilʲi buuse entʃeu
old:woman head-OBL.PL.3SG PLC or old:man person
старуха голова-ОБЛ.МН.3ЕД PLC or старик человек
may it be an old woman or an old man
старуха это была или старик
Ghost (2) (1)
tʃike tʃalʲir ezuzuʔ nʲizuʔ kiuze ɛbaxaz
tʃike tʃalʲi-r ezuzu-ʔ i-zuʔ kiuze ɛba-xoz
this Chali-NOM.SG.2SG leave:riding(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR morninɡ head-ABL.SG
этот Chali-NOM.ЕД.2ЕД leave:riding(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.M.CONTR morninɡ голова-АБЛ.ЕД
So, this Chali left early in the morning.
Ну вот, этот Чали выехал утром рано.
Sleeping bag (1)
... ɛbaxaz kɔdazʔ i tʃi kɔdsisaj tɔz
*... ɛba-xoz kɔda-zʔ i tʃi kɔda-siu-saj tɔz
*** head-ABL.SG fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP and here fall:asleep(pfv)-NMLZ.LOC-COM so
*** голова-АБЛ.ЕД заснуть(pfv)-2ЕД.M.ИМП and здесь заснуть(pfv)-НМЛЗ.ЛОК-COM так
... fall asleep with your had and so with a sleeping bag
... с головой ложись и вот со спальником так
Snares for partridges (1)
muxod, dʲeʃiɡod kerta poɡadezʔ, ɛbada naadaza
mo-d-d dʲetʃiu-d-d kere-da poɡa-da-e-zʔ ɛba-da naa-da-za
PLC-DAT.SG-OBL.SG.2SG snare-DAT.SG-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.3SG fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M head-OBL.SG.3SG drive:out(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
PLC-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД snare-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД drive:out(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
into, well, it will fall into the snare itself, it will pass its head itself
в это самое, в силок она сама попадется, голову сама просунет
Mushrooms and berries in the tundra (1)
ɔnɛj entʃeɡon ɔbu ɛbuta tʃiker nʲida
ɔnɛj entʃeu-xon ɔbu ɛba-ta tʃike-r nʲiu-za
Enets person-LOC.SG what head-OBL.PL.3SG this-NOM.SG.2SG name-NOM.SG.3SG
Enets человек-ЛОК.ЕД что голова-ОБЛ.МН.3ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД
What was its name among Enets?
Среди энцев как было его название?
RybakiMedvedj (1)
ɛbajʔ pɔʃemuʔɔØ, nɛkuju manʔ nʲiuʔ ed, mu
ɛba-jʔ pɔʃemus-Ø nɛk-ju man-ʔ i-uʔ ed mo
head-NOM.SG.1SG go:round(pfv)-3SG.S other-RESTR.ADJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR so PLC
голова-NOM.ЕД.1ЕД go:round(pfv)-3ЕД.S другой-RESTR.ПРИЛ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR так PLC
My head went round, one of them said, well
Голова у меня закружилась, один говорит, это самое
Cooking meat (1)
ɛɛ, manʔ nʲizuʔ, saɡod ɛbar, peri piʃiŋaØ
ɛɛ man-ʔ i-zuʔ saɡo-d ɛba-r peri piʃir-Ø
yes say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR penis-OBL.SG.2SG head-NOM.SG.2SG always laugh(ipfv)-3SG.S
yes сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR penis-ОБЛ.ЕД.2ЕД голова-NOM.ЕД.2ЕД всегда смеяться(ipfv)-3ЕД.S
Yes, I say, hell with you, he always laughs.
Да, я говорю, хрен собачий, он всегда смеется.
IstorijaIvanovyh (1)
no, sɔʃi ɛba nʲiʔ kunaxuru nʲezutʃ dʲazurʔ
no sɔʃi ɛba nʲiʔ kuna-xuru i-zutʃ dʲazu-r-ʔ
well hill head on(dir) where/when-EVEN NEG-1SG.S.PST go(ipfv)-MULT-CONNEG
хорошо холм голова на(dir) где/когда-EVEN НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ идти(ipfv)-MULT-КОННЕГ
Well, I have never gone to the top of that hill.
Ну, на вершиную этой сопки я никогда не ходила.
A clever dog (1)
bu anʲ bazajʔ kamizadaraxaza, ɛbada ŋulʲ tɔʃnoju nɔbuzaza
bu anʲ baza-jʔ kamiza-daraxa-za ɛba-da ŋulʲ tɔʃe-no-ju nɔbuza-za
s/he and language-NOM.SG.1SG understand(pfv)-APPR-3SG.SG.OBJ head-OBL.SG.3SG very lower:part-ADV-RESTR.ADJ release(pfv)-3SG.SG.OBJ
s/he and язык-NOM.ЕД.1ЕД understand(pfv)-АППР-3ЕД.ЕД.ОБ голова-ОБЛ.ЕД.3ЕД очень lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ release(pfv)-3ЕД.ЕД.ОБ
And it looked like it had understood my words, it put its head down.
А на как будто мои слова поняла, голову совсем опустила.
Mice and Gena (2)
modʲ manʔ nʲezuʔ, tɔju, kɔdʲizaxad ʃit mami ɛbunʲʔ, tɔbik ɛbad nʲin dʲɔzuŋaØ
modʲ man-ʔ i-zuʔ tɔ-ju kɔdʲi-da-d-d ʃit man-mi ɛ-bu-nʲʔ tɔbiku ɛba-d nʲe-xon dʲazu-r-Ø
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR that-RESTR.ADJ sleep(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG you(sg).ACC say(pfv)-PTC.ANT2 be(ipfv)-CVB.IRR-OBL.SG.1SG mouse head-OBL.SG.2SG surface-LOC.SG go(ipfv)-MULT-3SG.S
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR тот-RESTR.ПРИЛ спать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД ты(sg).АКК сказать(pfv)-ПРИЧ.ANT2 быть(ipfv)-КОНВ.IRR-ОБЛ.ЕД.1ЕД mouse голова-ОБЛ.ЕД.2ЕД поверхность-ЛОК.ЕД идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
I said, so, If I said to you while you slept, A mouse is going along your head
Я говорю, вон, если бы я, когда ты спал, тебе сказал бы: Мышка по твоей голове ходит