This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pɔu. 108 total hits in 52 transcripts.
A man and the one-legged woman (2)
sɔz pɔɡon tɔʃnoju kaʔabizʔ anʲ
sɔz pɔu-xon tɔʃe-no-ju kaʔa-bi-zʔ anʲ
cape middle-LOC.SG lower:part-ADV-RESTR.ADJ come:down(pfv)-PRF-3SG.M and
cape середина-ЛОК.ЕД lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ come:down(pfv)-PRF-3ЕД.M and
he went down along the cape
вдоль мыса он спустился вниз
UrodlivyjMys_rad (2)
tɔz lɛusaj sɔʔɔbizʔ, niɡa pɔɡoz
tɔz lɛu-saj sɔʔɔ-bi-zʔ niɡa pɔu-xoz
so cry-COM jump(pfv)-PRF-3SG.M bushes middle-ABL.SG
так плакать-COM прыгать(pfv)-PRF-3ЕД.M bushes середина-АБЛ.ЕД
So the other one jumped out crying from the bushes.
Тот так с криком выскочил из кустов.
Mushrooms and berries in the tundra (2)
moɡa min ɛubiØ, kɔtʃira pɔɡon
moɡa miʔ-xon ɛ-ubi-Ø kɔtʃira pɔu-xon
forest into-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3SG.S birch:wood middle-LOC.SG
лес внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S birch:wood середина-ЛОК.ЕД
It is in the forest, in the middle of a birch-wood.
Она бывает в лесу, среди березняка.
PojmalLosja (4)
ɛɛ, dʲa pɔɡoz bɛrtaziʔ, bɛrtazuʔ
ɛɛ dʲa pɔu-xoz bɛrta-ziʔ bɛrta-zuʔ
yes place middle-ABL.SG throw(pfv)-3DU.SG.OBJ throw(pfv)-3PL.SG.OBJ
yes место середина-АБЛ.ЕД бросать(pfv)-3ДВ.ЕД.ОБ бросать(pfv)-3МН.ЕД.ОБ
Yes, they threw it in some place, they threw it.
Да, в каком-то месте они ее бросили, бросили.
KakXoronili (1)
ɔbuxuru mu, rosaʔ pɔɡonduʔ tɔneʔ
ɔbu-xuru mo rosa-ʔ pɔu-xon-duʔ tɔne-ʔ
what-EVEN PLC Russian-PL middle-LOC.SG-OBL.SG.3PL there:is(ipfv)-3PL.S
что-EVEN PLC русский-МН середина-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН there:is(ipfv)-3МН.S
And various people, and there Russians among them.
И всякие, и русские среди них есть.
Interview, part 1 (2)
mɛkonenaʔ pɔmɔnenaʔ dʲɔriŋabatʃ dʲurak bazaan
mɛzu-xon-naʔ pɔu-ɔn-naʔ dʲɔrir-atʃ dʲurak baza-ɔn
chum-LOC.SG-OBL.SG.1PL middle-PROL.SG-OBL.SG.1PL talk(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST Nenets language-PROL.SG
chum-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН talk(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ ненец язык-ПРОЛ.ЕД
We spoke Nenets among us at home.
Дома между собой мы разговаривали по-ненецки.
Ghost (2) (1)
pɔnʲʔ tɔna kudʲuku, manʔ nʲiuʔ
pɔu-nʲʔ tɔna kudʲi-ku man-ʔ i-uʔ
middle-OBL.SG.1DU still which-DIM1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
середина-ОБЛ.ЕД.1ДВ все:еще который-DIM1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The distance between us is still long, he said.
Расстояние между нами еще большое, он сказал.
Snares for partridges (1)
tʃike pɛxiʔ pɔmɔn kanʲeed kɔmarudezʔ
tʃike pɛ-xiʔ pɔu-ɔn kanʲe-a-d kɔma-ru-da-e-zʔ
this wood-DU middle-PROL.SG leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
этот wood-ДВ середина-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
it would want to pass between these sticks
она захочет пройти между этих палочек
Two men (1)
tʃike ɔdizuta pɔɡon neeØ tʃike entʃel
tʃike ɔdizu-ta pɔu-xon ne-Ø tʃike entʃeu-r
this verdure-OBL.PL.3SG middle-LOC.SG stand(ipfv)-3SG.S this person-NOM.SG.2SG
этот verdure-ОБЛ.МН.3ЕД середина-ЛОК.ЕД стоять(ipfv)-3ЕД.S этот человек-NOM.ЕД.2ЕД
This man is standing in the middle of this verdure.
Этот человек стоит среди этой зелени.
Olasne_1_rad (1)
tʃike tɔruta pɔɡin ɔbu, ɔbuza tɔnebuta
tʃike tɔru-ta pɔu-xin ɔbu ɔbu-za tɔne-buʔ-da
this hair-OBL.PL.3SG middle-LOC.PL what what-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
этот hair-ОБЛ.МН.3ЕД середина-ЛОК.МН что что-NOM.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Maybe she has something there in her hair.
Среди шерсти что ли у нее там что-то есть.