This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mis. 83 total hits in 40 transcripts.
PojmalLosja (3)
tʃuktʃi ɔzajʔ dʲaxita miʔɛu
tʃuktʃi ɔsa-jʔ dʲa-xiz-ta mis-a
all meat-NOM.SG.1SG place-DAT.PL-OBL.PL.3SG give(pfv)-1SG.SG.OBJ
весь мясо-NOM.ЕД.1ЕД место-ДАТ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД дать(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I gave all the meat somewhere.
Я всё мясо отдал людям.
KakXoronili (3)
saʃkaxada mipiza, modʲ saʃkaxanʲʔ
saʃka-d-da mis-bi-za modʲ saʃka-d-nʲʔ
Sashka-DAT.SG-OBL.SG.3SG give(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ 1SG Sashka-DAT.SG-OBL.SG.1SG
Sashka-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД дать(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ 1ЕД Sashka-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
It gave it to Sashka, to my Sashka.
Она ее Сашке отдала, моему Сашке.
в смысле звероферму отдала
SkazkaKukushka (2)
biʔ ʃeexuru ɛɛxoda nʲiØ mis
bizu ʃee-xuru ɛɛ-d-da i-Ø mis-ʔ
water who-EVEN mother-DAT.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S give(pfv)-CONNEG
вода кто-EVEN мать-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД НЕГ-3ЕД.S дать(pfv)-КОННЕГ
noone gave water to mom
воды никто маме не подал
KakZhili_rad (2)
nexuʔ sɛn, tɛt tekutʃazoza miladezʔ
nexuʔ sɛn tɛtu te-kutʃa-zo-za mis-ra-da-e-zʔ
three how:much four hide(pfv)-DIM2-DESIG.SG-NOM.SG.3SG give(pfv)-CAUS2-FUT-M-3SG.M
три сколько четыре прятать(pfv)-DIM2-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.3ЕД дать(pfv)-CAUS2-ФУТ-M-3ЕД.M
They will be given three or four reindeer.
Три или четыре оленьчика им дадут.
XodiliVTundru (3)
piriuzaj kare tɔrru mikoubijʔ nɔduʔ
piri-uzaj kare tɔr-ru mis-ɡo-ubi-jʔ nɔduʔ
cook(pfv)-PTC.ANT.NEG fish so-RESTR give(pfv)-DUR-HAB-1DU.S/SG.OBJ they.DAT
варить(pfv)-ПРИЧ.ANT.НЕГ рыба так-RESTR дать(pfv)-ДУБ-ХАБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ they.ДАТ
we simply give them fish without boiling it
неварёную рыбу прямо так мы им даем
Preparing chaga (1)
tɔminda ɔbuxuru nʲezutʃ mis jet
tɔmini-da ɔbu-xuru i-zutʃ mis-ʔ jet
just-OBL.SG.3SG what-EVEN NEG-1SG.S.PST give(pfv)-CONNEG and:so
только-ОБЛ.ЕД.3ЕД что-EVEN НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ дать(pfv)-КОННЕГ and:so
So I did not give anything.
Так я ничего и не отдал.
Shaman (1)
axa, kasa entʃel kɔruda mitaza mensed
aa kasa entʃeu-r kɔru-da mis-da-za mense-d
yeah man person-NOM.SG.2SG knife-OBL.SG.3SG give(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ old:woman-DAT.SG
yeah мужчина человек-NOM.ЕД.2ЕД нож-ОБЛ.ЕД.3ЕД дать(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ старуха-ДАТ.ЕД
Yeah, a man gives his knife to the old woman.
Ага, мужчина нож свой старухе отдает.
Primety_tdnt (1)
ɔbuxoɔ dʲɔre nɔddad ilʲi kamer mitad
ɔbu-xoɔ dʲɔre nɔdo-da-d ilʲi kamer mis-da-d
what-FOC talk hear(pfv)-FUT-2SG.S or deceased give(pfv)-FUT-2SG.S
что-ФОК talk слышать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S or deceased дать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will hear some news or give a deceased person.
Какую-то новость услышишь или покойника отдашь.
Razgovor_RybalkaNizovjja (1)
i vɔt karezuʔ, kareduʔ tʃik mikojzuʔ ...
i vɔt kare-zuʔ kare-tuʔ tʃike mis-ɡo-e-zuʔ *...
and here fish-NOM.PL.3PL fish-OBL.PL.3PL this give(pfv)-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ ***
and здесь рыба-NOM.МН.3МН рыба-ОБЛ.МН.3МН этот дать(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ ***
and so fish, so they give fish ...
и вот рыба, вот так дают рыбу ...
unclear in the end-неразборчиво в конце
The orphan and the old man (1)
i peri mɔzaraʃ mikoɔza tʃike kasa ɛdʲukuza
i peri mɔsara-ʃ mis-ɡo-za tʃike kasa ɛdʲuku-za
and always work(ipfv)-CVB give(pfv)-DUR-3SG.SG.OBJ this man child-NOM.SG.3SG
and всегда работать(ipfv)-КОНВ дать(pfv)-ДУБ-3ЕД.ЕД.ОБ этот мужчина ребенок-NOM.ЕД.3ЕД
And she always sends this boy to work.
И она всегда работать отдает этого мальчика.