This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tʃike. 2941 total hits in 268 transcripts.
The man who wanted to speak (3)
iʃ tɔsaʔ koduujb entʃeʔ tʃike
i-ʃ tɔsa-ʔ ko-duuj-jʔ entʃeu tʃike
NEG-CVB become:anxious(pfv)-CONNEG find(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.1SG person this
НЕГ-КОНВ become:anxious(pfv)-КОННЕГ найти(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.1ЕД человек этот
that man whom I found by chance
этот человек, которого я случайно нашел
The Evenki man (2)
tʃik dʲɔxa ɛbaxan, dʲɔxa ɛbaxan
tʃike dʲɔxa ɛba-xon dʲɔxa ɛba-xon
this river head-LOC.SG river head-LOC.SG
этот river голова-ЛОК.ЕД river голова-ЛОК.ЕД
At the headstream of this river, at the headstream.
На верховье этой реки, на верховье реки.
Bears and fishing nets (1)
tɔrse mu, tɔrse sama tʃiker
tɔrse mo tɔrse sama tʃike-r
such PLC such bird this-NOM.SG.2SG
such PLC such bird этот-NOM.ЕД.2ЕД
It is such, well, such an animal.
Он такой это самое, такой зверь.
Someone took away the boat (1)
kasanʲʔ tʃik, kasanʲʔ poɡad poɡabizʔ
kasa-nʲʔ tʃike kasa-nʲʔ poɡa-d poɡa-bi-zʔ
man-OBL.SG.1SG this man-OBL.SG.1SG fishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.M
мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот мужчина-ОБЛ.ЕД.1ЕД fishing:net-ДАТ.ЕД fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3МН.M
So they fell into a mate's, into a mate's net.
Они вот товарищу, товарищу в сеть попались.
Reindeer-herding and food (3)
tʃiker bɔlkixinaʔ tɔz tɔɔjnaʔ anʲ
tʃike-r bɔlko-xiz-naʔ tɔz tɔɔ-e-naʔ anʲ
this-NOM.SG.2SG bolok-DAT.PL-PL.1PL so reach(pfv)-M-1PL.M and
этот-NOM.ЕД.2ЕД bolok-ДАТ.МН-МН.1МН так достичь(pfv)-M-1МН.M and
So we reached our boloks.
Вот мы к нашим болкам как приехали.
Fish's internal organs (1)
lɔbituŋaØ tʃikeɔn biz meɔn dʲɔzudʲ
lɔbitur-Ø tʃike-ɔn bizu me-ɔn dʲazu-r-ʃ
row(ipfv)-3SG.S this-PROL.SG water inner:part-PROL.SG go(ipfv)-MULT-CVB
row(ipfv)-3ЕД.S этот-ПРОЛ.ЕД вода inner:part-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-КОНВ
It rows with this when it goes along the water.
Она ими гребет, когда плывет по воде.
My mother's sister (1)
axa, tʃike menseiʃ kanʲeʃ anʲ
aa tʃike mense-iʃ kanʲe-ʃ anʲ
yeah this old:woman-TRANS leave(pfv)-3SG.S.PST and
yeah этот старуха-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ and
Yeah, she became an old woman.
Ага, она стала старухой.
Unidentified bird (4)
tɔʔ ŋaarezʔ tʃike buuseiʃ, axa
tɔʔ ŋaara-e-zʔ tʃike buuse-iʃ aa
here(dir) quiet:down(pfv)-M-3SG.M this old:man-TRANS yeah
здесь(dir) quiet:down(pfv)-M-3ЕД.M этот старик-TRANS yeah
So that old man quieted dowm, yeah.
Тут успокоился этот старик, ага.
Head to head with bears (2)
tʃike sɛjziʔ kanʲeʃ, peri kanʲexiʔ
tʃike sɛju-ziʔ kanʲe-ʃ peri kanʲe-xiʔ
this heart-NOM.SG.3DU leave(pfv)-CVB always leave(pfv)-3DU.S
этот сердце-NOM.ЕД.3ДВ оставить(pfv)-КОНВ всегда оставить(pfv)-3ДВ.S
they left forever, having got afraid
они, испугавшись, насовсем ушли
How I made poles (5)
tɔz tʃikoz turusuxon uza turusutenuʃ
tɔz tʃike-xoz turusu-xon uza turusu-ta-e-nuʃ
so this-ABL.SG plane-LOC.SG arm plane-CAUS4-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ.PST
так этот-АБЛ.ЕД plane-ЛОК.ЕД arm plane-CAUS4-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
Then I planed them with a plane.
Потом я их обстрогал рубанком.