This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kanʲe. 1516 total hits in 253 transcripts.
KakDelatjJukolu (1)
badu kanʲeʃ anʲ nixuɔʔ dʲaɡØ
bɔdu kanʲe-ʃ anʲ nixu-aʔ dʲaɡo-Ø
tundra leave(pfv)-CVB and force-NOM.SG.1PL there:is:no-3SG.S
тундра оставить(pfv)-КОНВ and force-NOM.ЕД.1МН there:is:no-3ЕД.S
We also have no forth to go to tundra.
В тундру пойти тоже силы у нас нет.
Ovod (1)
a te tʃuktʃi muuʃ kantaØ
a te tʃuktʃi mo-iʃ kanʲe-da-Ø
and reindeer all PLC-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S
and олень весь PLC-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
The reindeer will become completely, well
Олень весь таким станет
StarshajaDochj (1)
tɔ, kamozur tɛxɛ ɛzaØ, kanʲʔ
tɔ kamozo-u-r tɛxɛ ɛ-da-Ø kanʲe-ʔ
that house-INC1-2SG.SG.OBJ there(loc) be(ipfv)-FUT-3SG.S leave(pfv)-2SG.S.IMP
тот дом-INC1-2ЕД.ЕД.ОБ там(loc) быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S оставить(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Well, your house is nearby, go!
Ну, дом твой там уже, иди!
KakXoronili (5)
jelʲtsin kaɡda muuʃ kanʲebuʔuj, prezidʲentuuʃ
jelʲtsin kɔɡda mo-iʃ kanʲe-buʔuj prezidʲent-iʃ
Yeltsin when PLC-TRANS leave(pfv)-CVB.SML president-TRANS
Yeltsin когда PLC-TRANS оставить(pfv)-КОНВ.СИМ president-TRANS
when Yeltsin became, well, the president
когда Ельцин стал этим самым, президентом
ObychaiDveZheny (3)
no, buuse entʃeʔiʃ kanutaʔ uʒe
no buuse entʃeu-iʃ kanʲe-da-ʔ uʒe
well old:man person-TRANS leave(pfv)-FUT-3PL.S already
хорошо старик человек-TRANS оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S уже
well, the people would already become old people
ну, они старыми людьми уже станут
Sable box (1)
bɛse dʲɔɡod nʲeɔn kantaØ, poɡudezʔ
bɛse dʲɔɡo-d nʲeɔn kanʲe-da-Ø poɡa-da-e-zʔ
iron trap-OBL.SG.2SG along leave(pfv)-FUT-3SG.S fall:into:fishing:net(pfv)-FUT-M-3SG.M
iron trap-ОБЛ.ЕД.2ЕД вдоль оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S fall:into:fishing:net(pfv)-ФУТ-M-3ЕД.M
It will go along the trap and fall into.
Он по капкану сверху пойдет, попадется.
The Evenki man (1)
a modʲ kanʲezʔ, manʔ nʲiuʔ
a modʲ kanʲe-zʔ man-ʔ i-uʔ
and 1SG leave(pfv)-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
and 1ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
And I left, he said.
А я ушел, он сказал.
далее по-русски
How I ate ember-gooses (2)
bita me dʲepiʃudaØ, bajnoju kantaØ
bizu-za me dʲepi-ʃuu-da-Ø baj-no-ju kanʲe-da-Ø
water-NOM.SG.3SG inner:part be:hot(ipfv)-INC2-FUT-3SG.S deep:place-ADV-RESTR.ADJ leave(pfv)-FUT-3SG.S
вода-NOM.ЕД.3ЕД inner:part be:hot(ipfv)-INC2-ФУТ-3ЕД.S deep:place-ADV-RESTR.ПРИЛ оставить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
The water becomes warm , (the fish) goes deeper.
Вода нагревается, (рыба) на глубину уходит.
How to conserve the cloudberries (2)
ɛkoz kanʲeed ɔrtʃu mɔrɡizinaʔ ŋɔdanʲid
ɛke-xoz kanʲe-a-d ɔrtʃu mɔrɡa-zi-naʔ ŋɔda-nʲi-d
this-ABL.SG leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG before cloudberry-DESIG.PL-PL.1PL collect(pfv)-SBJV-2SG.S
этот-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД перед cloudberry-ДЕСИГ.МН-МН.1МН collect(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
Before leaving, collect cloudberries.
Перед тем как отсюда уехать, ты морошки собери.
I saw a wood-grouse (2)
kudaxaad nʲiØ kanʲʔ, tɛxɛ inukuj
kudaxaa-d i-Ø kanʲe-ʔ tɛxɛ inuku-j
for:a:long:time-DAT.SG NEG-3SG.S leave(pfv)-CONNEG there(loc) near-ADJ
for:a:long:time-ДАТ.ЕД НЕГ-3ЕД.S оставить(pfv)-КОННЕГ там(loc) near-ПРИЛ
It did not leave far away, nearby.
Она не ушла далеко, близко.