Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tɔʔ. 467 total hits in 119 transcripts.
Along the Yenissey river (8)
modʲ ɛkon tɔʃ dʲazuŋajʔ tɔʔ ɛkoz tɔʔ
modʲ ɛke-xon tɔʃe dʲazu-r-jʔ tɔʔ ɛke-xoz tɔʔ
1SG this-LOC.SG lower:part go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ here(dir) this-ABL.SG here(dir)
1ЕД этот-ЛОК.ЕД lower:part идти(ipfv)-MULT-1ДВ.S/ЕД.ОБ здесь(dir) этот-АБЛ.ЕД здесь(dir)
We went here down, well, from here.
Мы здесь вниз ездили, ну, отсюда вот
The freak and his brother (9)
tɔʔ, tɔʔ ŋo dʲiriʔ jet nɔninʲʔ modʲ
tɔʔ tɔʔ ŋo dʲiri-ʔ jet nɔninʲʔ modʲ
here(dir) here(dir) even live(ipfv)-2SG.S.IMP and:so I.LOC I
здесь(dir) здесь(dir) even жить(ipfv)-2ЕД.S.ИМП and:so I.ЛОК I
So, well, live with me so.
Так, ну так живи со мной.
How people used to bury (6)
tɔʔ tʃike buuseiʃ kudaxaan malʲe dʲaɡomaʃ tɔʔ
tɔʔ tʃike buuse-iʃ kudaxaa-xon malʲe dʲaɡo-u-ʃ tɔʔ
here(dir) this old:man-TRANS for:a:long:time-LOC.SG already there:is:no-INC1-3SG.S.PST here(dir)
здесь(dir) этот старик-TRANS for:a:long:time-ЛОК.ЕД уже there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
So that old man died already long ago.
Вот этот старик давно уже умер.
RodyObrjad (1)
tɔrukuzoduʔ tɔʔ bɛɛʔ
tɔru-ku-zo-duʔ tɔʔ bɛɛ-ʔ
fat-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.3PL here(dir) throw(pfv)-3PL.S
толстый-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН здесь(dir) бросать(pfv)-3МН.S
They threw a piece of fat.
Они кусочек жира бросили.
бросили, чтобы убрать поганство
Along the Yenissey river (2) (2)
tɔʔ koreukujʔ nɔɔberazʔ
tɔʔ koreu-ku-jʔ nɔɔbera-zʔ
here(dir) reindeer:pole-DIM1-NOM.SG.1SG hold(ipfv)-1SG.S
здесь(dir) reindeer:pole-DIM1-NOM.ЕД.1ЕД держать(ipfv)-1ЕД.S
I hold my pole.
Я держу свой хорей.
VeshaliLjuljku (1)
lʲitʃud tɔʔ sɛrdar
lʲitʃu-d tɔʔ sɛru-da-r
cradle-OBL.SG.2SG here(dir) tie:up(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
cradle-ОБЛ.ЕД.2ЕД здесь(dir) tie:up(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
you would tie the cradle
люльку привяжешь
Two women (4)
i peri tɔʔ
i peri tɔʔ
and always here(dir)
and всегда здесь(dir)
and always
и все время
Interview_rad (3)
tɔʔ tʃike dʲasieb
tɔʔ tʃike dʲasu-a
here(dir) this string:on:stick(pfv)-1SG.SG.OBJ
здесь(dir) этот string:on:stick(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
so, I strung it on a stick
вот, я нанизал на палочку
Wild reindeer (2)
ɔlajda tɔʔ kajidaza
ɔlaj-da tɔʔ kaji-da-za
leavings-OBL.SG.3SG here(dir) leave:behind(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
leavings-ОБЛ.ЕД.3ЕД здесь(dir) leave:behind(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
It will leave its leavings here.
Свои объедки он здесь оставит.
A man and the one-legged woman (3)
entʃeʔ dʲaɡoaʃ tɔʔ
entʃeu dʲaɡo-ʃ tɔʔ
person there:is:no-3SG.S.PST here(dir)
человек there:is:no-3ЕД.S.ПРОШ здесь(dir)
There were no people here.
Людей-то здесь не было.