This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pɔu. 108 total hits in 52 transcripts.
Interview_rad (1)
kudaxaaj entʃeunaʔ pɔmɔneduʔ kunʲ
kudaxaa-j entʃeu-naʔ pɔu-ɔn-duʔ kunʲi
for:a:long:time-ADJ person-PL.1PL middle-PROL.SG-OBL.SG.3PL how
for:a:long:time-ПРИЛ человек-МН.1МН середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН как
formerly our people between them how
раньше наши люди между собой как
pOmniduq-между собой, pOmnin'q-между нами
Interview_rad (3)
ɔʃaʔ nʲimʔ tɔneʔ pɔmɔnenaʔ
ɔʃa-ʔ i-mʔ tɔne-ʔ pɔu-ɔn-naʔ
Evenki-PL NEG-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG middle-PROL.SG-OBL.SG.1PL
Evenki-МН НЕГ-3МН.S.CONTR there:is(ipfv)-КОННЕГ середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН
There are Evenkis among us, after all.
Эвенки ведь есть среди нас.
KakZhili_rad (3)
kaʃinaʔ mɛz pɔmɔn dʲazumubibatʃ
kasa-naʔ mɛzu pɔu-ɔn dʲazu-r-ubi-atʃ
man-PL.1PL chum middle-PROL.SG go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST
мужчина-МН.1МН chum середина-ПРОЛ.ЕД идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
We used to go along our mates' houses.
По дома товарищей мы, бывало, ездили.
я вм. pOmOn слышу другое; гл. форму долготслушали
The two mates (2) (1)
pɔda nʲin mɔruzuŋaØ, ɛtɔ
pɔu-da nʲe-xon mɔruzur-Ø ɛtɔ
middle-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG break(ipfv)-3SG.S so
середина-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД break(ipfv)-3ЕД.S так
breaks behind him, well
сзади него ломается, это
последнее слово непонятно, ИИ его скорее додумывает
SmeshnojSluchaj (3)
budʲiʔ manaʔ, pɔmɔnedʲiʔ dʲɔriŋaxiʔ
budʲiʔ man-ʔ pɔu-ɔn-dʲiʔ dʲɔrir-xiʔ
they(du) say(pfv)-3PL.S middle-PROL.SG-OBL.SG.3DU talk(ipfv)-3DU.S
they(du) сказать(pfv)-3МН.S середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ talk(ipfv)-3ДВ.S
The says, they talk to one another.
Они говорят, они между собой разговаривают.
I saw a wood-grouse (1)
pɔda niz mɔdeeu, aɡa
pɔu-da niz mɔdee-a aɡa
middle-OBL.SG.3SG from see(ipfv)-1SG.SG.OBJ big
середина-ОБЛ.ЕД.3ЕД от видеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ большой
I see from behind, a big one
я вижу сзади, большой
твердо [pe]
Interview (2)
tɔrse dʲɔre pɔmɔnenaʔ ɔzimaʃ
tɔrse dʲɔre pɔu-ɔn-naʔ ɔzi-u-ʃ
such talk middle-PROL.SG-OBL.SG.1PL be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S.PST
such talk середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Such a talk happend among us.
У нас случился такой разговор.
Memoirs (1)
udaʔ pɔmɔnedaʔ sɔjzaan dʲiriratʃ
udaʔ pɔu-ɔn-daʔ sɔjza-ɔn dʲiri-ratʃ
you(pl) middle-PROL.SG-OBL.SG.2PL good-PROL.SG live(ipfv)-2PL.S/SG.OBJ.PST
ты(pl) середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2МН хороший-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-2МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
You lived well among yourselves.
Вы между собой хорошо жили.
Ispugalisj (1)
niɡa pɔu meɔn seŋiŋazʔ, dʲaɡoØ
niɡa pɔu me-ɔn seŋir-zʔ dʲaɡo
bushes middle inner:part-PROL.SG look(ipfv)-1SG.S there:is:no
bushes середина inner:part-ПРОЛ.ЕД смотреть(ipfv)-1ЕД.S there:is:no
I look in the middle of bushes-he is not there.
Я смотрю среди кустов-нет его.
KukushkaLjdina_ips (1)
ɛkon maʔ, naza pɔɡon maʔ
ɛke-xon maʔ naza pɔu-xon maʔ
this-LOC.SG indeed moss middle-LOC.SG indeed
этот-ЛОК.ЕД indeed moss середина-ЛОК.ЕД indeed
here, say, in the middle of moss
здесь, мол, среди мха