Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nɔnida. 39 total hits in 27 transcripts.
How people used to bury (1)
i nɔnda dʲɔzumi nɛ ɛtʃe tɔneʃ
i nɔnida dʲazu-r-mi nɛ ɛtʃe tɔne-ʃ
and s/he.LOC go(ipfv)-MULT-PTC.ANT2 woman child there:is(ipfv)-3SG.S.PST
and s/he.ЛОК идти(ipfv)-MULT-ПРИЧ.ANT2 женщина ребенок there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
and there was a girl who came with him
и девушка была, которая с ним ездила
я слышу nOnda с ним, но вообще и nOnnaq тоже слышно
RodyVTundre (1)
ɔduxon ɛɛkujib kadarezʔ, modʲ anʲ kanʲezʔ nɔnda
ɔdu-xon ɛɛ-kuji-jʔ kada-ra-e-zʔ modʲ anʲ kanʲe-zʔ nɔnida
boat-LOC.SG mother-POOR-NOM.SG.1SG take:away(pfv)-CAUS2-M-3SG.M 1SG and leave(pfv)-1SG.S s/he.LOC
boat-ЛОК.ЕД мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД унести(pfv)-CAUS2-M-3ЕД.M 1ЕД and оставить(pfv)-1ЕД.S s/he.ЛОК
My mother was taken by a boat, I also went with her.
Мою мать отвезли на лодке, я тоже с ней поехала.
OZhizni_rad (1)
nɛkujuɡoɔ armijaxan ŋaØ, nɛkujuɡoɔ teza nenda dʲiriØ
nɛk-ju-xoɔ armija-xon ŋa-Ø nɛk-ju-xoɔ teza nɔnida dʲiri-Ø
other-RESTR.ADJ-FOC army-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S other-RESTR.ADJ-FOC now s/he.LOC live(ipfv)-3SG.S
другой-RESTR.ПРИЛ-ФОК армия-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S другой-RESTR.ПРИЛ-ФОК сейчас s/he.ЛОК жить(ipfv)-3ЕД.S
One of them is in army, and the other one lives now with her.
Один-то в армии, а другой-то сейчас с нею живет.
Story about a bear (1)
ŋolʲu sira, ŋolʲu, ŋolʲu tɔ nɔnda ɛzaØ
ŋoʔ-ru sira ŋoʔ-ru ŋoʔ-ru tɔ nɔnida ɛ-da-Ø
one-RESTR snow one-RESTR one-RESTR that s/he.LOC be(ipfv)-FUT-3SG.S
один-RESTR snow один-RESTR один-RESTR тот s/he.ЛОК быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
She will stay with hime one winter, one summer.
Одну зиму, одно, одно лето она с ним будет.
Interview_rad (1)
modʲ nɔnida dʲɔriŋazʔ, tʃike kasar ɔbuxuru nʲiØ kamikuʔ
modʲ nɔnida dʲɔrir-zʔ tʃike kasare ɔbu-xuru i-Ø kamiku-ʔ
1SG s/he.LOC talk(ipfv)-1SG.S this marsh:lake what-EVEN NEG-3SG.S understand(ipfv)-CONNEG
1ЕД s/he.ЛОК talk(ipfv)-1ЕД.S этот marsh:lake что-EVEN НЕГ-3ЕД.S understand(ipfv)-КОННЕГ
I speak to him, and my mate does not understand anything.
Я с ним разговариваю, а товарищ ничего не понимает.
Interview_tdnt (1)
bu nɔnda taxaz anʲ rosaʔ nʲezumʔ pɔnʲirʔ tɔʔ
bu nɔnida taxa-xoz anʲ rosa-ʔ i-zumʔ pɔnʲir-ʔ tɔʔ
s/he s/he.LOC behind-ABL.SG and Russian-PL NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR do(ipfv)-CONNEG here(dir)
s/he s/he.ЛОК за-АБЛ.ЕД and русский-МН НЕГ-3МН.ЕД.ОБ.CONTR делать(ipfv)-КОННЕГ здесь(dir)
An following him Russians use it.
А вслед за ним русские его используют.
this sentence was not translated-предложение было пропущено
ShamanskieVeschi (1)
tʃikez, tʃiked keud ooda mu pudad, nɔnda dʲɔridad
tʃike-z tʃike-d kiu-d oor-da mo pun-da-d nɔnida dʲɔrir-da-d
this-NOM.PL.2SG this-OBL.SG.2SG side-DAT.SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC put(pfv)-FUT-2SG.S s/he.LOC talk(ipfv)-FUT-2SG.S
этот-NOM.МН.2ЕД этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД сторона-ДАТ.ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC положить(pfv)-ФУТ-2ЕД.S s/he.ЛОК talk(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
So, you will put food near him, you will speak to him.
Вон, положишь возле него еду, будешь с ним разговаривать.