This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: keboɔn. 29 total hits in 25 transcripts.
Olasne_tdnt (1)
ɔbu dʲodʲiɡon tʃi mɛziɡu keboɔn tɔxazʔ buuʃiku dʲazuŋaØ
ɔbu dʲodʲiu-xon tʃi mɛziɡu keboɔn tɔxɔzʔ buuse-ku dʲazu-r-Ø
what time-LOC.SG here little:tent along and:now old:man-DIM1 go(ipfv)-MULT-3SG.S
что время-ЛОК.ЕД здесь little:tent вдоль and:now старик-DIM1 идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
So, later an old man goes around near the little tent.
Вот, потом около чумочка старичок ходит.
Three bears (1)
axa, ʃizez, aɡajtaxuz tɔʔ ɛɛduʔ keboɔn tɔr nɛburuubixiʔ
aa ʃize-z aɡa-jta-xiʔ-z tɔʔ ɛɛ-duʔ keboɔn tɔr nɛbi-ru-ubi-xiʔ
yeah two-NOM.PL.2SG big-ATTN.ADJ2-DU-NOM.PL.2SG here(dir) mother-OBL.SG.3PL along so run(ipfv)-INCH-HAB-3DU.M
yeah два-NOM.МН.2ЕД большой-ATTN.ADJ2-ДВ-NOM.МН.2ЕД здесь(dir) мать-ОБЛ.ЕД.3МН вдоль так бежать(ipfv)-ИНХ-ХАБ-3ДВ.M
yeah, and the two, those who re bigger, run along their mother
ага, а двое, те, что побольше, мимо матери пробегают
Pokolka lake (1)
ɔu, bɔlkonʲʔ keboɔn ɔbuxoɔ ʃize entʃeʔ ʃiziɡ kanʲeØ, manʔ nʲiuʔ
ɔu bɔlko-nʲʔ keboɔn ɔbu-xoɔ ʃize entʃeu ʃiziɡu kanʲe-Ø man-ʔ i-uʔ
EXC1 bolok-OBL.SG.1SG along what-FOC two person shadow leave(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
EXC1 bolok-ОБЛ.ЕД.1ЕД вдоль что-ФОК два человек shadow оставить(pfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
oh, two human shadows went along my bolok, he said
ох, возле болка прошли две человеческих тени, говорит
два????
XodiliVTundru (1)
axa, ŋoʔ sɔbɔlʲ ŋulʲ bɔlkoxonʲʔ tobiØ, bɔlkonʲʔ keboɔn er kanʲebiØ
aa ŋoʔ sɔbɔlʲ ŋulʲ bɔlko-d-nʲʔ to-bi-Ø bɔlko-nʲʔ keboɔn eri kanʲe-bi-Ø
yeah one sable very bolok-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-PRF-3SG.S bolok-OBL.SG.1SG along in:front leave(pfv)-PRF-3SG.S
yeah один sable очень bolok-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-PRF-3ЕД.S bolok-ОБЛ.ЕД.1ЕД вдоль in:front оставить(pfv)-PRF-3ЕД.S
yeah, one sable came just right to my bolok, it passed along my bolok
ага, один соболь пришел совсем к моему болку, прошел мимо балка
Hunting wild reindeer (1)
a tʃike kezenʲʔ keboɔn dʲazuŋazʔ, dʲazuŋazʔ i nʲeu mɔdeeʔ, ku tɛbubiu
a tʃike kezeru-nʲʔ keboɔn dʲazu-r-zʔ dʲazu-r-zʔ i i-a mɔdee-ʔ ko tɛbu-bi-a
and this wild:reindeer-OBL.SG.1SG along go(ipfv)-MULT-1SG.S go(ipfv)-MULT-1SG.S and NEG-1SG.SG.OBJ see(ipfv)-CONNEG where nail:down(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
and этот дикий:олень-ОБЛ.ЕД.1ЕД вдоль идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S and НЕГ-1ЕД.ЕД.ОБ видеть(ipfv)-КОННЕГ где nail:down(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
and so I go along that wild reindeer and I don't see where I hit
а возле этого дикого оленя я хожу-хожу и не вижу, куда я попал