This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kasu. 46 total hits in 26 transcripts.
The two mates (2) (1)
tɛxɛ ɔbu, kasajeza tɔneʔ nʲimʔ
tɛxɛ ɔbu kasu-je-za tɔne-ʔ i-mʔ
there(loc) what dry:up(pfv)-PEJ-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
там(loc) что dry:up(pfv)-ПЕЖ-NOM.МН.3ЕД there:is(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
So what, he has mates, after all.
Вон что, у него же товарищи есть.
SmeshnojSluchaj (1)
axa, kasaxoda manaØ, tʃetaʔ kanʲenʲieʔ
aa kasu-d-da man-Ø tʃetaʔ kanʲe-nʲi-aʔ
yeah dry:up(pfv)-FUT.CONNEG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S tomorrow leave(pfv)-SBJV-1PL.S/SG.OBJ
yeah dry:up(pfv)-ФУТ.КОННЕГ-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S завтра оставить(pfv)-СОСЛ-1МН.S/ЕД.ОБ
Yeah, he said to his mates, let's go tomorrow.
Ага, он сказал, пошли бы мы завтра.
KrasnajaZemlja (1)
alʲkobuneda anʲ, ped izidaza, anʲ kasudaza
alʲko-buʔ-da anʲ pe-d izi-da-za anʲ kasu-da-za
urinate(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and outdoors-DAT.SG be:hanging(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ and dry:up(pfv)-CAUS1-3SG.SG.OBJ
urinate(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and outdoors-ДАТ.ЕД be:hanging(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ and dry:up(pfv)-CAUS1-3ЕД.ЕД.ОБ
and if (the child) gets wet, one will hang in outdoors and dry it up again
а если он описается, на улицу его повесит и опять высушит
Mushrooms and berries in the tundra (1)
kuxuru kasuj ɛzakodaØ, ɔbuxuru nodabiza dʲaɡozaØ
ko-xuru kasu-j ɛ-dkoda-Ø ɔbu-xuru noda-bi-za dʲaɡo-da-Ø
where-EVEN dry:up(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-HYP-3SG.S what-EVEN get:wet(pfv)-PRF-NOM.SG.3SG there:is:no-FUT-3SG.S
где-EVEN dry:up(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-HYP-3ЕД.S что-EVEN get:wet(pfv)-PRF-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-ФУТ-3ЕД.S
will be absolutely dry, there will be nothing wet
будет абсолютно сухим, ничего мокрого не будет
Chat from the boat (2)
bita kasurezʔ, nɔziza malʲe ɔzimaØ, to bar
bizu-za kasu-ru-e-zʔ nɔzi-za malʲe ɔzi-u-Ø to bar
water-NOM.SG.3SG dry:up(pfv)-INCH-M-3SG.M precipice-NOM.SG.3SG already be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S lake border
вода-NOM.ЕД.3ЕД dry:up(pfv)-ИНХ-M-3ЕД.M precipice-NOM.ЕД.3ЕД уже be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S озеро border
the water dried out, and the shore of the lake became a precipice
вода высохла, и берег озера стал как обрыв
the syntax is not clear-синтаксис неясен
How I fell through ice (1)
axa, tor anʲ mu, kasurabi to ŋaʔ nʲiuʔ
aa to-r anʲ mo kasu-ra-bi to ŋa-ʔ i-uʔ
yeah lake-NOM.SG.2SG and PLC dry:up(pfv)-CAUS2-PRF lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
yeah озеро-NOM.ЕД.2ЕД and PLC dry:up(pfv)-CAUS2-PRF озеро существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Yeah, and that lake is, wellm a shallow lake.
Ага, это озеро это самое, мелкое озеро.
The glossing of kasurabi is unsure-Глоссинг kasurabi неуверенный.