This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kɔdʲi. 68 total hits in 32 transcripts.
PojmalLosja (1)
ɛɛ, paka kɔdʲizaxanaʔ pinoju
ɛɛ paka kɔdʲi-da-d-naʔ pi-no-ju
yes for:the:time:being sleep(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1PL night-ADV-RESTR.ADJ
yes for:the:time:being спать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ
yes, while we slept in the night
да, пока мы спали, ночью
Interview, part 1 (1)
kukuruzuʔ dʲaɡozaØ, dʲerinoju kɔdʲiʔ
ko-xuru-zuʔ dʲaɡo-da-Ø dʲeri-no-ju kɔdʲi-ʔ
where-EVEN-NOM.SG.3PL there:is:no-FUT-3SG.S day-ADV-RESTR.ADJ sleep(ipfv)-3PL.S
где-EVEN-NOM.ЕД.3МН there:is:no-ФУТ-3ЕД.S день-ADV-RESTR.ПРИЛ спать(ipfv)-3МН.S
There will be noone of them, and they sleep during the day.
Никого из них не будет, а днем они спят.
kukuriɔzuʔ is a Tundra Enets-like form
The orphan and the old man (2)
dʲerinoju tʃike entʃeuʔ kɔdʲiʔ
dʲeri-no-ju tʃike entʃeu-ʔ kɔdʲi-ʔ
day-ADV-RESTR.ADJ this person-PL sleep(ipfv)-3PL.S
день-ADV-RESTR.ПРИЛ этот человек-МН спать(ipfv)-3МН.S
these people slept during the day.
днем эти люди спали.
KrasnajaZemlja (1)
nʲer tʃike marieku nʲin kɔdʲizaØ
nʲe-r tʃike marie-ku nʲe-xon kɔdʲi-da-Ø
child-NOM.SG.2SG this sack-DIM1 surface-LOC.SG sleep(ipfv)-FUT-3SG.S
ребенок-NOM.ЕД.2ЕД этот sack-DIM1 поверхность-ЛОК.ЕД спать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
The child will sleep on this sack.
Ребенок будет спать на этом мешочке.
UkryvatjBolokSnegom (1)
latar aɡaan kɔdʲij nʲiØ ɛzʔ
lata-r aɡa-ɔn kɔdʲi-j i-Ø ɛ-d
board-NOM.SG.2SG big-PROL.SG sleep(ipfv)-PTC.ANT NEG-3SG.S be(ipfv)-FUT.CONNEG
доска-NOM.ЕД.2ЕД большой-ПРОЛ.ЕД спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT НЕГ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
The foor will not be very cold.
Пол не будет слишком холодный.
Olasne_tdnt (1)
... ʃuziber kɔdezʔ, anʲ nʲexuza kɔdʲixiʔ
*... ʃuzibe-r kɔda-e-zʔ anʲ nʲe-xiʔ-za kɔdʲi-xiʔ
*** giant-NOM.SG.2SG fall:asleep(pfv)-M-3SG.M and child-DU-NOM.PL.3SG sleep(ipfv)-3DU.S
*** великан-NOM.ЕД.2ЕД заснуть(pfv)-M-3ЕД.M and ребенок-ДВ-NOM.МН.3ЕД спать(ipfv)-3ДВ.S
... the giant fell asleep, and her children sleep
... великанша заснула, и дети ее спят
unclear in the beginning-неясно в начале
ObychaiDveZheny (2)
nɛk dʲerixonda nɛk mensexonda kɔdʲizaØ
nɛk dʲeri-xon-da nɛk mense-xon-da kɔdʲi-da-Ø
other day-LOC.SG-OBL.SG.3SG other old:woman-LOC.SG-OBL.SG.3SG sleep(ipfv)-FUT-3SG.S
другой день-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД другой старуха-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД спать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
He would sleep one day with one of his wives.
Один день он с одной своей женой будет спать.
Ryba (1)
ɛker koxoɔ kɔdʲij dʲad pud
ɛke-r ko-xoɔ kɔdʲi-j dʲa-d pun-z
this-NOM.SG.2SG find(pfv)-FOC sleep(ipfv)-PTC.ANT place-DAT.SG put(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP
этот-NOM.ЕД.2ЕД найти(pfv)-ФОК спать(ipfv)-ПРИЧ.ANT место-ДАТ.ЕД положить(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП
Put this to some cold place.
Это куда-нибудь в проладное место положи.
Timka (1)
peri kɔdʲied kɔmaØ, manʔ nʲezuʔ
peri kɔdʲi-a-d kɔma-Ø man-ʔ i-zuʔ
always sleep(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
всегда спать(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
he always wants to sleep, I say
он всегда хочет спать, говорю
UbezhavshieOleni (3)
a modʲ anʲ manʔ nʲezuʔ, ɛkon kɔdʲixuzʔ
a modʲ anʲ man-ʔ i-zuʔ ɛke-xon kɔdʲi-xu-zʔ
and 1SG and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this-LOC.SG sleep(ipfv)-HORT-1SG.S
and 1ЕД and сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR этот-ЛОК.ЕД спать(ipfv)-ХОРТ-1ЕД.S
And me, I say: I will sleep here.
А я говорю: я здесь буду спать.