This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʲɔxa. 143 total hits in 50 transcripts.
KakZhili_rad (1)
dʲɔxaxan, dʲɔxa min ɛzaØ ki karer tʃike
dʲɔxa-xon dʲɔxa miʔ-xon ɛ-da-Ø ki kare-r tʃike
river-LOC.SG river into-LOC.SG be(ipfv)-FUT-3SG.S whirlpool fish-NOM.SG.2SG this
river-ЛОК.ЕД river внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S whirlpool рыба-NOM.ЕД.2ЕД этот
In the river, this whirlpool river will be inside the river.
В реке, внутри реки будет эта рыба с водоворота.
значит, водилась в реке; муксун?
Rozhdenija (3)
avam dʲɔxa, dʲɔxa mirin tɔin nɔʔidʲ kaʔeb
avam dʲɔxa dʲɔxa miʔ-ru-xon tɔin nɔʔir-ʃ kaʔa-e-jʔ
Avam river river into-RESTR-LOC.SG there become:straight(pfv)-CVB come:down(pfv)-M-1SG.M
Avam river river внутрь-RESTR-ЛОК.ЕД там become:straight(pfv)-КОНВ come:down(pfv)-M-1ЕД.M
I came down directly along the Avam river.
Я спустился прямиком по Авам-речке.
ObychaiDveZheny (1)
no, dʲɔxa meɔn, dʲɔxa min ŋaʔ nʲimʔ
no dʲɔxa me-ɔn dʲɔxa miʔ-xon ŋa-ʔ i-mʔ
well river inner:part-PROL.SG river into-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR
хорошо river inner:part-ПРОЛ.ЕД river внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3МН.S.CONTR
welll, along rivers, along rivers they
ну, по речкам, по речкам ведь они
Bear fat (2)
muʃ, udʲijdʲ dʲɔxa, dʲɔxa miʔ dʲɔzuubiʃ udʲijdʲ
mo-ʃ udʲijr-ʃ dʲɔxa dʲɔxa miʔ dʲazu-ubi-ʃ udʲijr-ʃ
PLC-CVB angle(ipfv)-CVB river river into go(ipfv)-HAB-3SG.S.PST angle(ipfv)-CVB
PLC-КОНВ angle(ipfv)-КОНВ river river внутрь идти(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S.ПРОШ angle(ipfv)-КОНВ
Well, to angle, he used to go to the river to angle.
Это самое, удить, на реку он ходил удить.
Someone took away the boat (1)
dʲɔxa naruʔ, dʲɔxa naruʔ kanʲeʔ, udʲijdʲ kanʲeʔ
dʲɔxa naruʔ dʲɔxa naruʔ kanʲe-ʔ udʲijr-ʃ kanʲe-ʔ
river across river across leave(pfv)-3PL.S angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S
river через river через оставить(pfv)-3МН.S angle(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-3МН.S
They went across the river, they went angling.
Через речку, через речку они пошли, удить пошли.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
dʲɔxa toniz kaʔezʔ
dʲɔxa toni-xoz kaʔa-e-zʔ
river there(dir)-ABL.SG come:down(pfv)-M-3SG.M
river там(dir)-АБЛ.ЕД come:down(pfv)-M-3ЕД.M
A river flows from there.
Речка оттуда течет.
Olasne_1_rad (6)
dʲɔxa ɛbiØ anʲ
dʲɔxa ɛ-bi-Ø anʲ
river be(ipfv)-PRF-3SG.S and
river быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S and
there was a river there
река была там
SkazkaKukushka (2)
dʲɔxa okaʔ kurxaru
dʲɔxa oka-ʔ kurxaru
river many-PL various
river много-МН various
a lot of various rivers
рек много всяких
White salmon (2)
dʲɔxa min ɛbuneda
dʲɔxa miʔ-xon ɛ-buʔ-da
river into-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
river внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
if there is in the river
если есть в реке
Razgovor_RybalkaNizovjja (3)
a tʃik dʲɔxaduʔ
a tʃike dʲɔxa-duʔ
and this river-OBL.SG.3PL
and этот river-ОБЛ.ЕД.3МН
and this their river
а эту их реку