Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: to. 874 total hits in 198 transcripts.
A clairvoyant (3)
toj ɛbur, manʔ nʲiuʔ, tʃike
to-j ɛ-bu-r man-ʔ i-uʔ tʃike
come(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.2SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this
прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR этот
If you came, he said, this
Если бы ты пришел, он сказал, этот
Sandy island (2)
edʲju kexon dʲettʃiu baruɔn toubiʔ
edʲju kiu-xon dʲettʃiu bar-ɔn to-ubi-ʔ
opposite side-LOC.SG Yenissey border-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S
opposite сторона-ЛОК.ЕД Yenissey border-ПРОЛ.ЕД прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
go along that bnd of the Yenissey
проходят по той стороне берега Енисея
Fishing with a minnow (2)
ŋolʲu pereda nʲin adʲiʃ tobixitʃ
ŋoʔ-ru pere-da nʲe-xon adʲi-ʃ to-bi-xitʃ
one-RESTR half-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG sit(ipfv)-CVB come(pfv)-PRF-3DU.S.PST
один-RESTR half-ОБЛ.ЕД.3ЕД поверхность-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-PRF-3ДВ.S.ПРОШ
They came sitting on its one half.
Они приехали сидя на одной половинке.
I saw a wood-grouse (1)
kɔtiŋajtʃ anʲ taxanuku, taxanukuj toxon
kɔtir-bitʃ anʲ taxa-nuku taxa-nuku-j to-xon
float(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST and behind-DIR behind-DIR-ADJ lake-LOC.SG
float(ipfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ and за-DIR за-DIR-ПРИЛ озеро-ЛОК.ЕД
We floated not far away, on a nearby lake.
Мы плавали недалеко, на озере неподалеку.
A calm year (3)
saameʔ, saameʔ toɔʔ, saame oka
saame-ʔ saame-ʔ to-ʔ saame oka
wolf-PL wolf-PL come(pfv)-3PL.S wolf many
волк-МН волк-МН прийти(pfv)-3МН.S волк много
Wolfs, wolfs came, many wolfs.
Волки, волки пришли, волков много.
How to make glue (1)
tɔ tɔz tʃikoz mɛkonʲʔ toɔxozonʲʔ
tɔ tɔz tʃike-xoz mɛzu-d-nʲʔ to-a-xoz-nʲʔ
that so this-ABL.SG chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG
тот так этот-АБЛ.ЕД chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
And then, when I got home
А потом, когда я приехал домой
Interview, part 2 (5)
toj ɔnɛj entʃeuʔ nʲebamʔ mɔdeeʔ
to-j ɔnɛj entʃeu-ʔ i-bamʔ mɔdee-ʔ
come(pfv)-PTC.ANT Enets person-PL NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR see(ipfv)-CONNEG
прийти(pfv)-ПРИЧ.ANT Enets человек-МН НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ.CONTR видеть(ipfv)-КОННЕГ
We see Enets who came, after all.
Мы ведь видим приехавших энцев.
The orphan and the old man (1)
muzod, tezod totʃuʔ tʃike entʃeuʔ
mo-zo-d te-zo-d to-tʃu-ʔ tʃike entʃeu-ʔ
PLC-DESIG.SG-OBL.SG.2SG reindeer-DESIG.SG-OBL.SG.2SG come(pfv)-DEB-3PL.S this person-PL
PLC-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД олень-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-DEB-3МН.S этот человек-МН
Well, maybe these people will give you reindeer.
Это самое, может быть, оленей тебе дадут эти люди.
Porne_od (2)
ɔnɛj tɔnneda nʲeda ɛse, buuseza toɔØ
ɔnɛj tɔnane-da nʲe-da ɛse buuse-za to
Enets once-OBL.SG.3SG child-OBL.SG.3SG father old:man-NOM.SG.3SG come(pfv)-3SG.S
Enets однажды-ОБЛ.ЕД.3ЕД ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД отец старик-NOM.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
Later her true child's father, her husband came.
Когда-то пришел отец ее настоящего ребенка, ее муж.
Primety_tdnt (1)
ɔu, manʔ nʲiuʔ dʲisinʲinaʔ mesiʃ toɔʔ
ɔu man-ʔ i-uʔ dʲisi-naʔ mesi-ʃ to
EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR grandfather-PL.1PL move:on(ipfv)-CVB come(pfv)-3PL.S
EXC1 сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR дед-МН.1МН move:on(ipfv)-КОНВ прийти(pfv)-3МН.S
Oh, say, our grandfathers came nomading.
О, мол, наши деды аргишом пришли.