Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: to. 874 total hits in 198 transcripts.
Feeding a bird (1)
to taxane kexon tonin
to taxa-ne kiu-xon toni-xon
lake behind-LOC.ADJ side-LOC.SG there(dir)-LOC.SG
озеро за-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД там(dir)-ЛОК.ЕД
there at the otehr side of the lake
там с другой стороны озера
The mark to find the fishing nets (1)
salba iron poɡudʲ tobunenʲʔ
salba iron poɡa-r-ʃ to-buʔ-nʲʔ
ice under fishing:net-MULT-CVB come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG
ice под fishing:net-MULT-КОНВ прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
if I come to fish under the ice
если я приду рыбачить подо льдом
Reindeer with greedy breasts (1)
ɛke toni badu toaxazonʲʔ
ɛke toni bɔdu to-a-xoz-nʲʔ
this there(dir) tundra come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG
этот там(dir) тундра прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД
when I arrived to tundra
когда я в тундру доехал
Two ways back (1)
modʲ tonʲʔ dʲodʲid dʲazaØ
modʲ to-nʲʔ dʲodʲiu-d dʲazu-Ø
1SG lake-OBL.SG.1SG time-DAT.SG go(ipfv)-3SG.S
1ЕД озеро-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-3ЕД.S
It goes until my lake.
Она идет до моего озера.
Little river near Fokino lake (1)
toxoz tʃike dʲudriiʃ kanʲeØ
to-xoz tʃike dʲudri-iʃ kanʲe-Ø
lake-ABL.SG this creek-TRANS leave(pfv)-3SG.S
озеро-АБЛ.ЕД этот creek-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S
There is a creek after the lake.
От озера там идет заводь.
Kamuses for an old man (1)
nɛk dʲerixon buuser toɔØ
nɛk dʲeri-xon buuse-r to
other day-LOC.SG old:man-NOM.SG.2SG come(pfv)-3SG.S
другой день-ЛОК.ЕД старик-NOM.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
The next day the old man came.
На другой день старик пришел.
Fishes species (1)
teza modʲnaʔ toxon ŋaaʔ
teza modʲinaʔ to-xon ŋa-aʔ
now we lake-LOC.SG exist(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ
сейчас we озеро-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We are now by the lake.
Мы сейчас на озере.
Hare's way (2)
siraza kaʔaaxaz, ɛu toʔ
sira-za kaʔa-a-xoz ɛu to
snow-NOM.SG.3SG come:down(pfv)-NMLZ1-ABL.SG here(dir) come(pfv)-2SG.S.IMP
snow-NOM.ЕД.3ЕД come:down(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД здесь(dir) прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП
after the snow falls, come here
когда выпадет снег, приходи сюда
The light reindeer from the north (4)
kezerʔ okaan amɔn toubiʔ
kezeru-ʔ oka-ɔn amɔn to-ubi-ʔ
wild:reindeer-PL many-PROL.SG here(loc) come(pfv)-HAB-3PL.S
дикий:олень-МН много-ПРОЛ.ЕД здесь(loc) прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
A lot of wild reindeer came here.
Много диких оленей приходили сюда.
How to install a net (1)
toxon anʲ tɔr tʃiɡoɔd
to-xon anʲ tɔr tʃi-ɡo-d
lake-LOC.SG and so install(pfv)-DUR-2SG.S
озеро-ЛОК.ЕД and так install(pfv)-ДУБ-2ЕД.S
You also install so on a lake.
На озере тоже так же ставишь.