Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: entʃeu. 1569 total hits in 193 transcripts.
KakXoronili (6)
rosa entʃeu ɛbuta, rosaxoɔ
rosa entʃeu ɛ-buʔ-da rosa-xoɔ
Russian person be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG Russian-FOC
русский человек быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД русский-ФОК
if it's a Russian man, as for a Russian
если русский человек, русский-то
Djoa (2) (3)
sɛxot entʃeuʔ, ɛɛ, dʲiritʃ
sɛxod entʃeu-ʔ ɛɛ dʲiri-tʃ
ancient person-PL yes live(ipfv)-3PL.S.PST
стыринный человек-МН yes жить(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
There lived people formerly.
Жили раньше люди.
An ill reindeer (2) (2)
nadsaj entʃeuʔ dʲez dʲazaʃ
nadu-saj entʃeu-ʔ dʲez dʲazu-ʃ
antler-COM person-PL in:the:direction go(ipfv)-3SG.S.PST
antler-COM человек-МН in:the:direction идти(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
It went towards people with its antlers.
Он шел рогами на людей.
Ghost (3)
ŋobkutun mu, kadʲada entʃeuʔ
ŋobkutun mo kadʲa-da entʃeu
once PLC hunt(ipfv)-PTC.SML person-PL
однажды PLC охотиться(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН
once, well, fishermen
однажды это, рыбаки
Nikolskoe road (4)
tɔn tesaj entʃeuʔ dʲiribuʔujzuʔ
tɔn te-saj entʃeu-ʔ dʲiri-buʔuj-zuʔ
now reindeer-COM person-PL live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3PL
сейчас олень-COM человек-МН жить(ipfv)-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3МН
When peopl with reindeer lived here
Когда здесь жили люди с оленями
Reindeer-herding and food (2)
anʲ ŋoʔ ɔʃa entʃeʔ
anʲ ŋoʔ ɔʃa entʃeu
and one Evenki person
and один Evenki человек
and also an Evenki man
и еще один эвенк
Fishing and the youth (3)
anʲ entʃeuʔ bunʲiʔ kɔmaʔ
anʲ entʃeu-ʔ bunʲi-ʔ kɔma-ʔ
and person-PL NEG.EMPH-3PL.S want(ipfv)-CONNEG
and человек-МН НЕГ.ЭМФ-3МН.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
But other people do not want.
А другие люди не хотят.
Fishing with a seine (2)
teza entʃeuʔ nʲiʔ nʲubirʔ
teza entʃeu-ʔ i-ʔ nʲubir-ʔ
now person-PL NEG-3PL.S angle(ipfv)-CONNEG
сейчас человек-МН НЕГ-3МН.S angle(ipfv)-КОННЕГ
now people don't angle
сейчас люди не удят
Elizaveta saw a ghost (1)
a kasa entʃeunaʔ kanʲeʔ
a kasa entʃeu-naʔ kanʲe-ʔ
and man person-PL.1PL leave(pfv)-3PL.S
and мужчина человек-МН.1МН оставить(pfv)-3МН.S
And our men left.
А мужчины у нас уехали.
My child ran after a bear (6)
rosa entʃemaʔ kɔrukuda nɔɔberaØ
rosa entʃeu-aʔ kɔru-ku-da nɔɔbera-Ø
Russian person-NOM.SG.1PL knife-DIM1-OBL.SG.3SG hold(ipfv)-3SG.S
русский человек-NOM.ЕД.1МН нож-DIM1-ОБЛ.ЕД.3ЕД держать(ipfv)-3ЕД.S
The Russian man is holding his little knife.
Русский человек ножичек свой держит.