This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dʲiri. 966 total hits in 173 transcripts.
Porne (3)
kokon, ŋolʲuuʃ dʲirid, nɛsajd
ko-xon ŋoʔ-ru-iʃ dʲiri-d nɛ-saj-d
where-LOC.SG one-RESTR-TRANS live(ipfv)-2SG.S woman-COM-OBL.SG.2SG
где-ЛОК.ЕД один-RESTR-TRANS жить(ipfv)-2ЕД.S женщина-COM-ОБЛ.ЕД.2ЕД
Where do you live, do you live alone or are you married?
Ты где, один ли живешь или женат?
в смысле лесной спросил того парня
Djoa (7)
buuse menseda nɔʔ dʲiribixiʔ
buuse mense-da nɔʔ dʲiri-bi-xiʔ
old:man old:woman-OBL.SG.3SG with live(ipfv)-PRF-3DU.S
старик старуха-ОБЛ.ЕД.3ЕД с жить(ipfv)-PRF-3ДВ.S
There lived an old man with his old woman.
Старик со старухой жили.
У НИ получается, что старики со старухой жили, а по смыслу-то они вдвоем жили
The two mates (2) (2)
ɛbaʃuz kunʲ tɛxɛ dʲiridaØ
ɛba-ʃuz kunʲi tɛxɛ dʲiri-da-Ø
head-CAR1 how there(loc) live(ipfv)-FUT-3SG.S
голова-CAR1 как там(loc) жить(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
How will he live without a head?
Как он без головы будет жить?
LyzhiKamusami (1)
moɡa min dʲirida entʃeuʔ
moɡa miʔ-xon dʲiri-da entʃeu-ʔ
forest into-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML person-PL
лес внутрь-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ человек-МН
people who live in the forest
люди, живущие в лесу
ZolotajaRybka (3)
axa, vɔt, tʃiker dʲiriØ
aa vɔt tʃike-r dʲiri-Ø
yeah here this-NOM.SG.2SG live(ipfv)-3SG.S
yeah здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
yeah, well, this one is alive
ага, вот, этот живой
SluchaiMedvediVolki (3)
sentʲabr dʲiriiʃ uʒe kanʲeØ
sentʲabr dʲiri-iʃ uʒe kanʲe-Ø
September moon-TRANS already leave(pfv)-3SG.S
September луна-TRANS уже оставить(pfv)-3ЕД.S
The month of September already began.
Сентябрь месяц уже настал.
A clairvoyant (6)
ŋolʲuxon dʲiribatʃ, manʔ nʲiuʔ
ŋoʔ-ru-xon dʲiri-atʃ man-ʔ i-uʔ
one-RESTR-LOC.SG live(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
один-RESTR-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
We lived together, he said.
Мы вместе жили, он сказал.
Bitten by wasps (2)
nɛkujuɡoɔ dʲiriØ teza, dʲuzeju
nɛk-ju-xoɔ dʲiri-Ø teza dʲuze-ju
other-RESTR.ADJ-FOC live(ipfv)-3SG.S now small-RESTR.ADJ
другой-RESTR.ПРИЛ-ФОК жить(ipfv)-3ЕД.S сейчас маленький-RESTR.ПРИЛ
And the other one is alive now, the younger one.
А другой-то жив сейчас, который помладше.
Mosquitos (3)
badun kudaxaan nʲezutʃ dʲiriʔ
bɔdu-xon kudaxaa-xon i-zutʃ dʲiri-ʔ
tundra-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-1SG.S.PST live(ipfv)-CONNEG
тундра-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ жить(ipfv)-КОННЕГ
I haven't lived in tundra for a long time.
Я давно не жил в тундре.
Washing a newborn (3)
tɔʃin ŋaØ, pɔtabxon dʲiriØ
tɔʃe-in ŋa-Ø pɔtab-xon dʲiri-Ø
lower:part-PROL.PL exist(ipfv)-3SG.S Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S
lower:part-ПРОЛ.МН существовать(ipfv)-3ЕД.S Potapovo-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
He is here, he lives in Potapovo.
Он здесь, он живет в Потапово.