This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kasa. 847 total hits in 160 transcripts.
How the tobacco finished (1)
ŋoʔ kasa manʔ nʲiuʔ
ŋoʔ kasa man-ʔ i-uʔ
one man say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
один мужчина сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
One guy said
Один товарищ говорит
Fire (2)
kasajʔ tɔ dʲodʲiɡon totʃuØ
kasa-jʔ tɔ dʲodʲiu-xon to-tʃu-Ø
man-NOM.SG.1SG that time-LOC.SG come(pfv)-DEB-3SG.S
мужчина-NOM.ЕД.1ЕД тот время-ЛОК.ЕД прийти(pfv)-DEB-3ЕД.S
During this my mate will come.
За это время мой товарищ придет.
Lakes and rivers (2)
ŋolʲuxon kaʃizuʔ pujizuʔ tɔneʔ
ŋoʔ-ru-xon kasa-zuʔ puja-zuʔ tɔne-ʔ
one-RESTR-LOC.SG man-NOM.PL.3PL nose-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S
один-RESTR-ЛОК.ЕД мужчина-NOM.МН.3МН nose-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S
There are connections between from one another between them.
Вместе между ними соединения есть.
About reindeer antlers (3)
tʃike nɛk kasada nad
tʃike nɛk kasa-da nadu
this other man-OBL.SG.3SG antler
этот другой мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД antler
this another antler of its mate
этот второй рог товарища
Elizaveta saw a ghost (2)
a kasa entʃeunaʔ kanʲeʔ
a kasa entʃeu-naʔ kanʲe-ʔ
and man person-PL.1PL leave(pfv)-3PL.S
and мужчина человек-МН.1МН оставить(pfv)-3МН.S
And our men left.
А мужчины у нас уехали.
A calm year (2)
ɛsekujinʲʔ aɡa, aɡa kasaza
ɛse-kuji-nʲʔ aɡa aɡa kasa-za
father-POOR-OBL.SG.1SG big big man-NOM.SG.3SG
отец-POOR-ОБЛ.ЕД.1ЕД большой большой мужчина-NOM.ЕД.3ЕД
My father's elder, elder brother
Моего отца старший, старший брат
окончание неразборчиво
Stalin's prisoner (1)
tonin kanʲebutʃiʔ kasada majzabiza
toni-xon kanʲe-buʔ-dʲiʔ kasa-da majza-bi-za
there(dir)-LOC.SG leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3DU man-OBL.SG.3SG torment(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ
там(dir)-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ДВ мужчина-ОБЛ.ЕД.3ЕД torment(pfv)-PRF-3ЕД.ЕД.ОБ
When they went there, he killed that guy.
Когда они туда пошли, он того товарища убил.
Glutton (2) (1)
bɔɡulʲa kasa ŋaʔ nʲiuʔ
bɔɡulʲa kasa ŋa-ʔ i-uʔ
bear man exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
bear мужчина существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
It's a mate of the bear, after all.
Она ведь товарищ медведя.
Fish and chitchat (5) (1)
sɔɔko, kasad nɔʔ dʲɔrinʲiriʔ
sɔɔko kasa-d nɔʔ dʲɔrir-nʲi-riʔ
younger man-OBL.SG.2SG with talk(ipfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ
younger мужчина-ОБЛ.ЕД.2ЕД с talk(ipfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБ
My little, let you speak with your mate!
Малыш, разговаривайте с товарищем!
Mother's idol (1)
kaʃixinnaʔ dʲaɡoØ tʃike kixu
kasa-xin-naʔ dʲaɡo-Ø tʃike kixu
man-LOC.PL-PL.1PL there:is:no-3SG.S this idol
мужчина-ЛОК.МН-МН.1МН there:is:no-3ЕД.S этот идол
Our mates do not have this idol.
У наших товарищей нет этого идола.