This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tu. 91 total hits in 31 transcripts.
Fish's internal organs (2)
tɔju tu keud, tu keud kadaxunʲʔ
tɔ-ju tu kiu-d tu kiu-d kada-xu-nʲʔ
that-RESTR.ADJ fire side-DAT.SG fire side-DAT.SG take:away(pfv)-DU.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ
тот-RESTR.ПРИЛ огонь сторона-ДАТ.ЕД огонь сторона-ДАТ.ЕД унести(pfv)-ДВ.ОБ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
Let's take them away there more close to the fire.
Давай их отнесем туда, ближе к огню.
Porne (12)
tur ed tus nʲiuʔ, tur ŋulʲ pizi
tu-r ed tus-ʔ i-uʔ tu-r ŋulʲ pizi
fire-NOM.SG.2SG so burn(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR fire-NOM.SG.2SG very high
огонь-NOM.ЕД.2ЕД так burn(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR огонь-NOM.ЕД.2ЕД очень high
The fire is strongly burning, the fire is very high.
Огонь-то вовсю горит, огонь совсем высокий.
Preparing fish (8)
tu keud pudaa, tu dʲaz dʲez kerta
tu kiu-d pun-da-a tu dʲazu dʲez kere-da
fire side-DAT.SG put(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ fire go(ipfv) in:the:direction self-OBL.SG.3SG
огонь сторона-ДАТ.ЕД положить(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ огонь идти(ipfv) in:the:direction сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД
I will put it near the fire, and it itself
У края огня я ее положу, и она сам
dʲaz is completely unclear
Memoirs (2)
tuxon ɔbu, dʲake tuxon ku mɛt mudar
tu-xon ɔbu dʲake tu-xon ko mɛzu-d mu-da-r
fire-LOC.SG what smoke fire-LOC.SG where chum-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ
огонь-ЛОК.ЕД что smoke огонь-ЛОК.ЕД где chum-ОБЛ.ЕД.2ЕД взять(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ
With the fire, with the smoke how would you take it in into a tent?
С огнем, с дымом куда ее в чум возьмешь?
это она все про парку, на которой использовался белый тонкий мех; поэтому зимнюю праздничную одежду в чум никогда не заносили, а оставляли на улице, чтоб она не желтела и не коптилась
RodyObrjad (4)
bazuu tukutʃa tʃunʲiʔ
bazuu tu-kutʃa tʃunʲi-ʔ
bonfire fire-DIM2 light(pfv)-3PL.S
bonfire огонь-DIM2 свет(pfv)-3МН.S
They lit a bonfire.
Костерчик разожшли.
MoreoOlasneKomary_ips (9)
tɔb tud pɔranʲiʃ
ʃtɔb tu-d pɔra-nʲi-ʃ
in:order:to fire-DAT.SG burn:down(pfv)-SBJV-3SG.S.PST
in:order:to огонь-ДАТ.ЕД burn:down(pfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
in order that she burned down in the fire
чтобы она сгорела в огне
SkazkaKukushka (1)
tu nʲiʔ tʃunʲiɡoʔ
tu i-ʔ tʃunʲi-ɡo-ʔ
fire NEG-3PL.S light(pfv)-DUR-CONNEG
огонь НЕГ-3МН.S свет(pfv)-ДУБ-КОННЕГ
they do not light they fire
огонь не разжигают
Porne_od (5)
bazuu tu nʲiʔ
bazuu tu nʲiʔ
bonfire fire on(dir)
bonfire огонь на(dir)
onto the bonfire
на костер
OSnax (1)
tu pɛtʃeda tʃunʲieʔ
tu pɛtʃeu-da tʃunʲi-aʔ
fire stove-OBL.SG.3SG light(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
огонь stove-ОБЛ.ЕД.3ЕД свет(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
we lit the stove
мы печь затопили
ProisxozhdenieIdoly (1)
no, tuduʔ tʃunʲiɡoʃ
no tu-duʔ tʃunʲi-ɡo-ʃ
well fire-OBL.SG.3PL light(pfv)-DUR-CVB
хорошо огонь-ОБЛ.ЕД.3МН свет(pfv)-ДУБ-КОНВ
well, to light the fire
ну, огонь растапливать