Forest Enets

Lexical words in Forest Enets

This list of lexical words found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tɔlʲ. 27 total hits in 19 transcripts.
KakRansheZhili_au (2)
ɔnaan dʲɔridazʔ, a tɔlʲnuku ɛkoz
ɔnaan dʲɔrir-da-zʔ a tɔlʲ-nuku ɛke-xoz
properly talk(ipfv)-FUT-1SG.S and near-DIR this-ABL.SG
properly talk(ipfv)-ФУТ-1ЕД.S and near-DIR этот-АБЛ.ЕД
I will speak Enets, and some time later
по-энецки буду говорить, а через некоторое время
Interview_rad (1)
tɔz tɛxɛ turatʃeda tɔlʲnuk tɔʔ
tɔz tɛxɛ turatʃeda tɔlʲ-nuku tɔʔ
so there(loc) Turacheda near-DIR here(dir)
так там(loc) Turacheda near-DIR здесь(dir)
so near Turacheda
так вон вблизи Турачеда
tO-видимо недоговоренное tOOjb'
A man and the one-legged woman (1)
toʔ tɔlʲnuku, entʃeʔ ed ɔbu toʔ
to-ʔ tɔlʲ-nuku entʃeu ed ɔbu to-ʔ
come(pfv)-2SG.S.IMP near-DIR person so what come(pfv)-2SG.S.IMP
прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП near-DIR человек так что прийти(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Come here more close, are you a human or someone else.
Иди сюда поближе, человек или кто ты.
Interview_tdnt (1)
modʲ anʲ tʃike tɔlʲnukuj pɔd kanʲezʔ
modʲ anʲ tʃike tɔlʲ-nuku-j pɔd kanʲe-zʔ
1SG and this near-DIR-ADJ always leave(pfv)-1SG.S
1ЕД and этот near-DIR-ПРИЛ всегда оставить(pfv)-1ЕД.S
And I went to later.
А я вскоре пошла.
те, что старше МН, не учились
Interview, part 1 (1)
tʃikoz tɔlʲnoju nʲiʃ, modʲ kerenʲʔ dʲazuŋazutʃ
tʃike-xoz tɔlʲ-no-ju i-ʃ modʲ kere-nʲʔ dʲazu-r-zutʃ
this-ABL.SG near-ADV-RESTR.ADJ NEG-3SG.S.PST 1SG self-OBL.SG.1SG go(ipfv)-MULT-1SG.S.PST
этот-АБЛ.ЕД near-ADV-RESTR.ПРИЛ НЕГ-3ЕД.S.ПРОШ 1ЕД сам-ОБЛ.ЕД.1ЕД идти(ipfv)-MULT-1ЕД.S.ПРОШ
And since then she did not, I went to myself.
А с тех пор нет, я сама ездила.
A clever dog (1)
pɔnʲidajʔ tonʲʔ tɔlʲnukun ŋaØ, dʲazuŋaatʃ modʲnaʔ
pɔnʲir-da-jʔ to-nʲʔ tɔlʲ-nuku-xon ŋa-Ø dʲazu-r-atʃ modʲinaʔ
do(ipfv)-PTC.SML-NOM.SG.1DU lake-OBL.SG.1DU near-DIR-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST we
делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-NOM.ЕД.1ДВ озеро-ОБЛ.ЕД.1ДВ near-DIR-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S идти(ipfv)-MULT-1МН.S/ЕД.ОБ.ПРОШ we
It's not far away from the lake we use, we have gone there.
Это недалеко от озера, на котором мы бываем, мы ходили туда.
How I fell through ice (1)
i ɛu tɔlʲnoju toɔzʔ tʃike toxoz
i ɛu tɔlʲ-no-ju to-zʔ tʃike to-xoz
and here(dir) near-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-1SG.S this lake-ABL.SG
and здесь(dir) near-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-1ЕД.S этот озеро-АБЛ.ЕД
And came here from that lake.
И сюда пришел с этого озера.
Going to school on a reindeer (1)
tɔlʲnukuj pɔxon, vɔt ɛker, ɛkon ɔpexaaʃ kanʲeexazda
tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon vɔt ɛke-r ɛke-xon ɔpexa-iʃ kanʲe-a-xoz-da
near-DIR-ADJ year-LOC.SG here this-NOM.SG.2SG this-LOC.SG model:farm-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
near-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД здесь этот-NOM.ЕД.2ЕД этот-ЛОК.ЕД model:farm-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
recent years here, after the model farm appeared
в недавние годы, вот это, когда здесь появилось ОПХ
An Enets and a Russian (1)
ɔu, ɔbu dʲodʲiɡon tɔlʲnuku ɛɛxaz ŋo ɔzimaØ ɔnɛj, ɔnɛj entʃel
ɔu ɔbu dʲodʲiu-xon tɔlʲ-nuku ɛ-a-xoz ŋo ɔzi-u-Ø ɔnɛj ɔnɛj entʃeu-r
EXC1 what time-LOC.SG near-DIR be(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG even be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S Enets Enets person-NOM.SG.2SG
EXC1 что время-ЛОК.ЕД near-DIR быть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД even be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S Enets Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД
Oh, some time later the Enets appeared.
Ой, немного погодя появился энец.